Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
05:07 

Цитата

Life's a journey, not a destination.
The face of a beautiful angel and the face of a grieving devil. I believe that those two faces, so hard to live with, make up the human being that is Yoshiki.
(с) Taiji Sawada



@музыка: X-Japan "Crucify My Love"

@настроение: лирическое

@темы: Йошики, my love's like a red-red rose, my blood is blue, Yoshiki, my inspiration, Taiji, Тайджи Савада, переводы, фото

02:53 

Новости о Йошики!!!

Life's a journey, not a destination.
Два дня назад Тоши звонил Йошики в ЛА и долго беседовал с ним по телефону! (Йо, как известно, сейчас продолжает своё лечение дома.)

Перевод блога Тоши об их разговоре (пост назывался "Milk milk"... Тоши такой забавный! ^_~):
By the way, I called YOSHIKI yesterday.
I spent a long time talking to him about the recent XJAPAN concerts and his health but he resents having to postpone the world tour and he’s also concerned about causing the fans undue worry but he turned positive and got excited when we talked about resuming our strike. He seems very energetic so I was truly relieved and I’m looking forward more and more to future XJAPAN activities.
Until the day before yesterday I fully enjoyed five days in Hokkaido by myself, so next time I go, for the milk that YOSHIKI loves, I think I’ll go to the farm where they milk the cows, and give it to him to drink.
Then surely YOSHIKI will become even healthier, right?


полный перевод блога тут
спасибо hideincarnate
(Если кому-то нужно, могу перевести. :))

Я люблю их. Счастлива, что Тоши так трогательно говорит о своем друге! Грустно, что Йо переживает за нас, фанатов, и Иксовские концерты - ему лучше сейчас спокойно вылечиться, а не изводить себя грандиозными проектами! Если бы он знал, как он бесконечно нам дорог. А ещё ужасно приятно, что они оба полны энтузиазма. )))

@настроение: пара слов о Йоши может заставить воспарить даже бездыханный трупик! ))

@темы: Yoshiki, Toshi, переводы, translations

04:22 

Йошики Мобайл

Life's a journey, not a destination.
Собственно, мы уже пытались переводить его последние записи тремя переводчиками и суть вроде бы была ясна, но перевод человека, знающего японский всегда ценее, понятнее и интереснее любового глупого переводчика.

Небольшой пересказ.

2008.10.23.Staff Repo 疲れが・・・ ("Усталость...")

читать дальше

2008.10.24.Staff Repo 體重減の要因は?("The factor of pile decrease?" - "Фактор уменьшения веса?")

читать дальше

А вот над этим я готова плакать...:( новость-то выложена с заголовком на китайском, а прочесть нельзя - китайский форум запоролен. Будем ждать записей на игровом форуме.
2008.10.27.Staff Repo 冲动滴后果 ("Призываем отказаться от последствий")
О_о О чем это они?... Правда, может, переводчик не совсем точно перевёл.

Только, люди, пожалуйста, не нужно паниковать! Думаю, Йошики сейчас действительно нелегко, поэтому лучше всего желать ему только здоровья, терпения и творческих сил!


Для поднятия настроения:



Ангел Хидэ находит Хидэ-плюша у Йошики в кровати ^_^

автор _sivanra_

Конечно, Хидэ в жизни - отнюдь не такая кавайка, но это же арт )))

@музыка: X JAPAN On piano

@настроение: сложное: волнуюсь за Йошики... и очень сильно люблю *неконтролируемый приступ нежности*

@темы: переводы, арт, Йошики, my Yocchan & Hideto, fanart, Yoshiki Mobile

07:19 

Перевод сообщения с YM 2008.11.20

Life's a journey, not a destination.
"Как у всех вас дела?

Сегодня я поехал на Малибу, чтобы увидеть море.

Возможно из-за того, что я вырос на берегу моря, я всегда езжу на побережье послушать шум волн и посмотреть на водную гладь, когда мне плохо и я не могу найти решения какой-то моей проблемы. Я успокаиваюсь каждый раз, когда вижу бесконечное море. Тогда я думал, что море - это место, откуда я родом и, возможно, туда я и уйду. Человек ничтожен; никто не может иметь всё, чего он хочет. Возможно, каждый смотрит по-своему на то же самое море, где нахожусь сейчас я и видом которого я любуюсь.

Сегодня 20 ноября. Если бы концерт состоялся, я бы был сейчас в Париже. Мой друг во Франции сказал мне однажды, что 20 ноября свозит меня в виноградник под Парижем, где мы бы отведали немного красного вина.

Я не знаю, почему я так сильно люблю Париж. Когда у Х ещё был контракт с “Sony”, звукозаписывающая компания отправила нас в поездку после тура. Все остальные члены группы в то время выбрали США, но я, ни на секунду не задумываясь, решил ехать в Париж… и ещё я заезжал в Лондон.

По поводу перенесения концерта в Париже и на Супер Арене в Саитаме… до последних секунд я обсуждал возможность их проведения с организатором. Из-за того, что X JAPAN были воссоединены тогда, когда многие вещи ещё не были подготовлены к их возвращению, мне приходится сталкиваться с огромным количеством проблем.

И я думаю над тем, почему же я вновь открыл эту дверь… эту дверь под названием X JAPAN, которая была заперта ключом-словом «Навсегда». Но каждый раз, когда я возвращаюсь в воспоминаниях к концерту в Токио Доме, когда я вижу счастливые лица поклонников, тогда я думаю – это так здорово, что группа X JAPAN снова вместе. Но вода потоком хлещет из той двери, которую я больше не в силах закрыть… и тогда я думаю, может, мне стоит позволить воде унести меня… возможно, в конце концов я вернусь в море… а ещё… кто-то говорит мне плыть против течения…

Как бы там ни было, позвольте мне отдохнуть сегодня на берегу (только сегодня).

Я не знаю, куда мой путь поведет меня завтра…но я решил плыть изо всех сил… Мне действительно очень жаль, что концерты переносятся… Я уже говорил, что не буду делать того, что может вновь сделать всем больно… начиная с завтра… я буду стараться изо всех сил… я по-настоящему буду очень сильно стараться…"

Источник: xjapan livejournal community

@настроение: Бог ты мой..........

@темы: Yoshiki, Yoshiki Mobile, translations, Йошики, переводы

06:51 

Из hide Bible. (хочу сохранить, но оно пока и не закончено)

Life's a journey, not a destination.
Предисловие:
Есть такая замечательная книга - hide Bible - последняя из на данный момент выпущенных книг о Хидэ. (Моё отдельное domo arigatou Тай и Ясу за то, что она всё-таки будет со временем моей. ))) )
И в книге той, в самом её начале, есть воспоминания света наших очей Йошики о былых временах и, главное, о его любимом - о Хидэто.
И живут в этом мире две повёрнутые личности, которые по ночам любят копаться в архивах Московского иксомузея, силясь понять, что же было начертано в хранящихся там драгоценных фолиантах....

Warning: читать дальше

читать дальше

_____________________________________________________________________________________

P.S. Гишо, вот та фота, которую я тебе обещала. Увы, в большом варианте из этой сессии Йошики только один...((


Люди, если у кого есть вот эти две в большом формате или в других ракурсах - поделитесь, плиз.
Я их очень люблю. Семейные фото. ^_^
читать дальше

@настроение: ^_^ а хорошая мысль - ложиться в 9 вечера, чтобы вставать в 5 и всё успевать )))

@темы: фото, переводы, инфо, Хидэ, my X collection, X JAPAN

09:56 

Хидэ о детях, эротизме и религии.

Life's a journey, not a destination.
Ну что же, моя мечта идиота Хидэиста свершается постепенно - я-таки узнаю его мысли о самом любопытном!

Из интервью в "Mugongeki":

Хидэ о детях:
"Лично я люблю младенцев. И мне нравятся дети. Я не хочу жениться, я просто хочу детей. Когда я ездил в Америку, одна девушка из обслуживающего персонала принесла своего ребенка. Ему и года не было, но он был насколько потрясающе прелестным, что всё свободное время я провел, играя с ним. Поэтому-то я и хочу детей так сильно.... Но у меня нет ни малейшего представления о том, как бы я мог воспитывать ребёнка. Я лишь хочу его как домашнего питомца *смеется*. И я думаю, невозможно будет остановить его взросление *смеется*. Думаю, меня так сильно притягивают дети потому, что я такой же, как они. И я никогда не сержусь на них, даже если они дергают меня за волосы или делают что-нибудь подобное.
У моего младшего брата есть ребёнок. Сейчас ему почти год. Всё время пока я был в Америке, я заставлял брата присылась мне видео с ним. Я хочу избаловать этого ребенка, поэтому я всегда шлю ему игрушки. Я ещё ни раз не видел его, но я хочу заложить в его маленькую голову мысль, что дядька Хидэ (такое ласкательное "unkie Hide" :-D) - тот человек, который покупает мне игрушки. Нет никакого другого дяди или тёти, которые покупали бы этому ребенку игрушки. Так что для него я хочу стать именно таким человеком.
Возвращаясь в воспоминаниях к тому времени, когда я был ребенком..... если вы посмотрите на мои фото, увидите, я был безумно прелестным. Это потому, что тогда я ещё не был толстым (смеется)."

О да, Хидэ - чудесное дитё!
читать дальше


Хидэ об эротизме:
"В сущности, я думаю, я не извращенец *смеется*. Я действительно считаю обнаженное тело привлекательным, но что именно считать эротикой? Я не совсем понимаю этого. Не то, чтобы я был таким уж стоиком (человеком, не поддающимся соблазнам), но, в общем, я не совсем лишен принципов..... *смеется* Я смотрю порно и подобное видео, но сам я не беру его напрокат. Если это видео играет дома у кого-то из друзей, я буду смотреть, но на самом деле я не стал бы смотреть его помногу даже после турне. Ещё и потому, что просмотр вгоняет меня в депрессию, если я смотрю порнофильмы один, и потом что мне после этого делать? *смеется*
Но последнее время у нас с Х много встреч в отелях, и в процессе наших серьезных дискуссий по телеку часто показывают какое-нибудь порно. Это что, становится нашей привычкой? Я только не пойму - почему. Скажем, у нас сейчас происходит очень важный разговор. Так какого ж черта они бешенно сношаются на экране телевизора с отключенным звуком? Предствьте, Йошики говорит о чем-то жизненно важном. Он говорит какие-то чрезвычайно важные вещи, но его взгляд прикован к экрану. И когда я с ним не согласен и отвечаю ему совершенно серьёзно, мой взгляд будет также прикован к экрану. Это очень страаанно! *смеется*"

Нееет, что вы, Хидэ совсем не извращенец! )))) А тексты песен не его, и на фото ниже тоже не он! :-D
читать дальше


Хидэ о христианстве:
"Я не религиозен. Но я считаю, что Христианство идейно выглядит здорово.* Правда, когда я узнаю о таких вещах, как чётки и распятия, всё это выглядит хорошо в теории, практически же я не понимаю саму религию. Будь то религия как "наука о счастье" или это религия с каким-то другим смыслом, я всегда недоумеваю, почему так много вопросов остается на мое собственное усмотрение?
Я ходил в христианский детский сад и там меня заставляли произносить "Отче наш" перед каждым приемом пищи, но это был мир, который я не вполне себе понимал. Я попробую поразмышлять над этим, когда я стану немного старше. Что касается сейчас, я чувствую, мне это не нужно."

*"Christianity has a cool look" - мда, дурацкая фраза для достойного перевода!


Вы чувствуете, как эти слова переплетаются с сюжетом его арт-хаусовского "Сет и Холт"?! Не долго же Хидэ ждал, чтобы всерьёз задуматься на тему христианства. Но получается, он так и не нашел своих ответов. В фильме смысл религии на земле и такая религиозная атрибутика как распятие и четки, так же чужды двум ангелам из Атума, как и самому Хидэ в жизни, хотя он явно не раз возвращается к этой теме. "Tell me, somebody tell me..."


@музыка: PATA - World Gone Insane (аыыыы! Я поняла, что обожаю весь альбом "Raised On Rock". Редко я слушаю сейчас такой рок, но когда слушаю - меня уносит!)

@настроение: размышления о Хидэ под гитарные риффы Паты

@темы: Mugongeki, hide, my psyborg rock star, translations, переводы, фото, хидэизм

21:57 

Некоторые гитары Хидэ, которые он расписывал сам ^_^

Life's a journey, not a destination.
Из интервью из Shoxx 1992:
Хидэ об удовольствии: "Играть в группе - для меня самое большое удовольствие. Помимо этого я люблю убираться, пить, и все такое. Сейчас у меня есть некоторое свободное время, так что я тут думал, чем можно развлечься. Так много всего, что я хочу сделать. Рисовать, писать письма. сейчас у меня будет время на все эти вещи, так что было бы здорово, если я всё это осуществлю..."

Хидэ любил рисовать ))) И вот во что это выливалось -

FERNANDES PAINTED MG-X
читать дальше

Красота, правда? )))
Эти 5 гитар использовались в записи видео к "Joker", "Desperate Angel" и "Silent Jealousy" из "VISUAL SHOCK Vol.3"
Пишут, что Хидэ разрисовывал их во время записи исковского альбома "Jealousy" в Лос-Анджелесе.



фото гитар отсюда:

@музыка: Yoshiki - Eternal Melody

@темы: X, hide, Хидэ, инфо, переводы, ссылки, фото, хидэизм

03:22 

Видео 2009.03.31 и немного об Anniversary

Life's a journey, not a destination.


То, что Йо тут говорит про Anniversary:

"Йошики рассказывает, что с мамой советовался по поводу Anniversary... Потом рассказывает, что осознал всю тяжесть возложенной на него ответственности и хотел сочинить что-нибудь такое, минут на 20 (это мы знаем)... Но его вежливо попросили сократить, потому что император будет слушать это стоя (ага, вот почему), и если ему придется долго стоять... В общем, Йошики сократил. Еще говорит про чувства, которые заложены в этой музыке - что там есть и боль, и грусть, и радость... И мелодия вообще идет от "темного" к "светлому". А самая последняя часть мелодии - обращение к светлому будущему, путь навстречу светлому будущему, как-то так. Видимо, это смысл композиции.
В интервью еще что-то говорится про 10 нелегких лет и какие-то технические моменты. Но вообще музыка о движении через тернии к звездам, о том, что все будет хорошо, несмотря на трудности."

Тетсу, domo arigatou! :kiss:

@музыка: X JAPAN - "Tears" (live in Hong Kong)

@темы: видео, Йошики, Yoshiki, my inspiration, переводы

03:50 

Йо сегодня (точнее уже вчера)

Life's a journey, not a destination.


Вот что я не люблю, так это пытаться разобраться в новостях! Если только это не что-то жизненно важное.
А обычно в них ровно 3 слова по сути и они всегда жутко отвлекают от таких интересностей, как интервью и новые сайты! =_=

***

А это древняя запись из диарсовского блога Гакта о Йошики.

Сегодня было весело (01.09.2004 Среда 8:15AM)
для Диарз

Сегодня я впервые за последнее время пил.
Вечером, после работы я пошел в паб моего друга с Йошики и пил до утра.
Я выпил изрядное количество спиртного, так что теперь у меня кружится голова.
По дороге в паб я пригласил Хайда присоединиться, но он был занят. Ннн... я тогда подумал: "Вот чёрт", но сейчас я полагаю, так даже лучше, что он не пришел.
Мы жутко напились, и если бы он пошел с нами, возможно, всё могло бы обернуться очень непристойным образом... (потому что Хайд много не пьет)
Хайд... правильный (рассудительный).
В этом отношении Йошики очень сильный.
Я готов поспорить, вы все удивлены это слышать.
Владелец паба тоже был удивлен.
Когда Йошики и я начинаем пить, весь алкоголь в пабе постоянно исчезает.
Да... Йошики выпил слишком много
Да... Я стал слишком агрессивным
Да... все hikisugi
Слишком плохо... счет был по-настоящему огромным.

Это была потрясающая ночь.
Ауу... неужели уже утро?

Гакт

Автор английского перевода: uranus-sama

@темы: переводы, Йошики, translations, Yoshiki, Gackt, фото

23:06 

Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 1.

Life's a journey, not a destination.
(Точную дату интервью напишу позже - когда добирусь до своего компа.)

Иксы рассказывают о себе и рассуждают на разные темы.
Знаете, чем особенно интересно это интервью? Тут очень ярко и наглядно раскрываются характеры каждого их музыкантов! Мне было бесконечно интересно читать!)))
Во многом то, какими мы видим и знаем Иксов, здесь подтверждается. Но есть и интересные открытия. ^_^

За сканы спасибо [J]Величество[/J].
За перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_! (Редактировали совместно.)
___________________________________________________

4. Гнев

HIDE
В основном это бывает, когда я пьян, поэтому я даже не знаю, действительно сердился или нет (смех). Просто пьяный дебош (смех). Я сам почти ничего не помню.
Когда я не пью, то почти не сержусь, у меня долгое терпение. В моем случае запальный шнур длинный, огонь может долго гореть, а у Йошики такого вообще нет. Если огонь зажечь, то тут же происходит большой взрыв.

PATA
Я принадлежу к тому типу людей, которые почти никогда не злятся. Я не решаю дела таким образом... Что касается проявления эмоций — у меня этого почти нет. Мне это сложно. И гнев, и радость, и печаль — что бы ни было, внешне почти не проявляются.
Так что я почти и не сержусь. Бывает, что устаю, или вообще испытываю негативные эмоции, но внешне сохраняю спокойствие. С точки зрения других людей, возможно, это считается мягким характером, но я так не думаю (смех).

TAIJI
Что в первую очередь приходит в голову — это то, что связано с работой. Возникают различные связи с людьми. Особенно в прошлом.
Когда 4 года назад я вошел в состав Х, было много разных непростых разговоров. И я познакомился с разными людьми.
В то время если я считал правильным порвать отношения, я сразу рвал. Потом ситуация менялась, и, возможно, надо было бы получше подумать, но в то время я считал, что так правильно. В то время было много такого, что послужило для собственного развития. И это не единичный пример.

YOSHIKI
Такого почти не бывает. Я вообще спокойный человек. Хотя самому, может, и сложно судить.

Вообще я часто обижаюсь. И вообще сейчас слишком большой беспорядок в мыслях и чувствах. Например, концерт — начинаю думать, как и что — и начинаю думать сразу обо всем. Слишком много беспокоюсь. Наверное, самый беспокойный из всех.

TOSHI
Хотя я до сих пор относился к молчаливому типу людей, думаю, что настало время меняться.
Как-то уже устал. Уже не хочу быть тихим и мирным. Также и на сцене, когда мне говорят, что я стал мирным, мне неприятно. Ведь на самом деле это не так. С возрастом я приобрел эти черты, а теперь не пора ли вернуться к прежнему. Быть честным с собой и стать ближе к своему настоящему характеру.
___________________________________________


5. Ограничения

HIDE
Например, если говорить о сегодняшнем дне, сколько бы мы не говорили: «Мы хотим делать так, как нам нравится», все равно в итоге приходится делать в соответствии с решениям фирмы. В том числе и назначение дня релиза. Это давление очень раздражало. А ведь было то, что очень хотелось сделать. И в конце концов уже хочется сделать наоборот - высвободиться из-под давления. Йошики тоже очень злился. Говорил:«Обязательно отплачу за это!»
Так же и в музыке. Пока мы на середине пути, и не можем сказать, что получится в конце. Но у нас есть сильное стремление сделать лучшее, чем мы сами могли бы представить, стремление не сдаваться.

PATA
Чем бы ни занимался человек, он всегда имеет ограничения. Будь он хоть бродяга, хоть кто угодно. С одной стороны, это естественно, что есть запреты. Но я не люблю их. Бывают ситуации, когда можешь себе что-то позволить... Например, исходя из сегодняшней ситуации, я могу себе что-то позволить, а иначе — ничего не поделаешь. Сейчас я занимаюсь своим любимым делом, и оно стало моей профессией, так что таких случаев [запретов] почти нет. Но если бы я не выбрал сам это дело, все равно пришлось бы работать. Или вот в детстве надо было ходить в школу. Я это не любил. Но приходилось терпеть.

TAIJI
Если посмотреть с точки зрения молодежи, в японском обществе довольно много ограничений. Система изменяет сознание людей, делает его более соответствующим японскому обществу. Так что в этом отношении я чувствую ограничения.
Однако я один, в одиночку не смог справиться. Потому что один человек — это очень слабое существо. В то же время, объединившись с другими людьми, он может совершать великие дела. Для меня такое дело - музыка. Раз я взялся за это, то должен делать, но всегда помнить про других людей. Конечно, бывают сомнения, но я хотел бы, преодолев их, стать лучшим собой. Думаю, что для этого самое важное — быть с собой честным.

YOSHIKI
Иногда хорошо получить «нажим» в хорошем смысле слова, за что потом бываешь благодарен (смех).
Однако я не чувствую каких-либо ограничений. Хотя в жизни есть множество преград, но я думаю, что живу совершенно свободно.

TOSHI
Я постоянно чувствую тяжесть давления на плечах, постоянный нажим. Все время это давление. Это повседневные вещи — как нужно петь, как вести себя на сцене, и то, что есть множество фанатов, - что угодно. И этого нельзя избежать.
Можно противостоять, можно плыть по течению, время от времени бывает по-разному. Но я постоянно ощущаю этот груз необходимости — и с этим ничего не поделаешь.


Продолжение следует...

@настроение: X in my heart

@темы: переводы, интервью, translations, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, PATA

20:42 

Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 2.

Life's a journey, not a destination.
Как и прежде:
за сканы спасибо [J]Величество[/J], за перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_.


6. Релаксация

HIDE
Обычно мне нравится ходить по магазинам. Тут я действительно могу расслабиться. Конечно, в субботу в универмагах много народа, но если пойти в будни после полудня, то почти никого нет и можно с удовольствием ходить повсюду. Даже ничего особо не покупая.
Обычно я ношу женскую одежду. Мужскую одежду почти не покупаю. У мужской одежды и размер слишком большой, и дизайн не нравится.
А еще люблю заходить в продуктовые отделы на подземных этажах универмагов. Еще посуду люблю, так что захожу посмотреть и в отделы посуды.

PATA
Когда берешься за ограничение, тогда и удается его избежать. Что, так не говорят? Но в моем случае, это именно «взяться». Если не удается избежать, то сдаюсь, ничего не поделаешь.
(Да, Пата иногда говорит загадками.)

TAIJI
Что касается меня, то такое чувство бывает в тот момент, когда получается замечательная музыка. Конечно, это те моменты, когда у нас получается отличный концерт, но еще больше - когда я сам понимаю, что смог создать действительно хорошую музыку или сыграть на басу. И в этом не ошибёшься. (смех)

YOSHIKI
Сейчас я начал учить иностранные языки. Начал учить испанский язык, появился интерес.
Сейчас у меня не бывает времени, когда можно расслабиться и успокоиться. Пока живешь, кажется, что все время куда-то мчишься. Возможно, это из-за внешнего давления, но сейчас у меня вообще не бывает времени, что бы расслабиться и почувствовать спокойствие.

TOSHI
Конечно, во время концерта. В последней части. В самом конце возникает такое чувство, словно хочешь обнять всех людей. Может быть, это и нельзя назвать релаксацией. Внутри растет сила, растет, и от фанатов тоже идет это чувство. Словно всё раскрывается.
А еще в то время, когда я бываю один. И еще перед сном. Как раз перед тем, как заснуть — самое приятно чувство.

_____________________________________________

7. Разрушение

HIDE
Бывает по-разному, но если говорить конкретно, это направлено против препятствий. Конечно, наша жизнь далека от политики и тому подобных вещей, так что можно говорить о разрушении препятствий на пути развития Х. Есть разное, но конкретнее я, пожалуй, не смогу сказать.

PATA
На эту тему лучше поговорить с кем-нибудь другим. (смех) Что касается меня — что-то разрушать... Я к этому совершенно безразличен. Однако наблюдать, как другие что-нибудь рушат, бывает приятно. Словно немного приправы. Если не говорить о важных вещах, то желание разрушить не является однозначно плохим чувством.
Но у меня, например, после того, как разрушишь что-то, не бывает чувства удовлетворения. У меня почти не бывает такого желания. Если бы общество состояло из таких людей, как я, то на земле был бы мир. Правда, и вперед бы не продвинулись.
Есть люди, которые ломают на сцене гитары. Что касается меня, то моя гитара — это вещь, которую нельзя ломать ни в коем случае. Хотя смотреть на других приятно. Ричи Блэкмор тоже сломал гитару. «Как здорово!» - подумал я. Но у самого такого желания нет, совершенно нет. Даже если бы и сделал, то потом бы сильно расстроился.

TAIJI
Я думаю, что стоило бы разрушить сложившиеся в Японии взгляды на музыку. Взгляды на музыку, образ мыслей относительно музыки - думаю, все это нужно полностью изменить.
Может, это только мое мнение, но необходимо больше знать о самом понятии «музыка». (От переводчика: Тайджи говорит о «букве».)
Я не говорю каких-то неслыханных вещей, и не знаю, хорошо ли это будет - полностью изменить взгляды на музыку... И не только это, но и относительно всей системы. Но я не сумею это точно выразить словами.

YOSHIKI
Я действительно очень люблю разрушение. Готов разрушить что угодно. Хотя это совершенно абстрактно - что угодно. Люблю бить стекло! (смех) Может быть, это формат рок-сцены. И в этом нет чего-то плохого. Разрушить хоть что! И свой образ, и свое тело. Типа: "удобно браться - ломай"! И в песне Say Anything есть про это: "kowashite kure nani mo kani mo".

TOSHI
Пожалуй, самого себя. Иногда попадаю в колею тривиального мышления. Обычный здравый смысл, зажатое, банальное мышление. И хотя до сих пор нет готовых шаблонов, но когда я чувствую, что скатываюсь в банальность, мне хочется сломать себя.


Продолжение следует...

P.S. До послезавтра обновления на Территорию Х, как обещала, я выложить не смогу. (( Жду, пока дома будет рабочий комп и инет.

@темы: переводы, translations, interview, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, Pata

18:37 

Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 3.

Life's a journey, not a destination.
Как и прежде:
за сканы спасибо [J]Величество[/J], за перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_.


8. Детство

HIDE
Если говорить о впечатлениях, то прежде всего это то время, когда бабушку положили в больницу. Как раз в это время мне купили Gibson Les Paul. И всё благодаря бабушке. Тогда как раз мы ходили навещать ее в больницу, на обратном пути мне и купили гитару. Это был первый музыкальный инструмент в моей жизни. Тогда я был во втором классе средней школы. В то время это было небывалым событием. Спроси меня тогда, что я хочу, я сказал бы: только Гибсон или Фендер. Хотя это уже не совсем детство, но самое яркое впечатление.

PATA
Если говорить о детстве, то, по сравнению с нынешним, я, пожалуй, изменился. В младшей школе я был очень серьезным, прилежно учился, имел хорошую успеваемость. А начиная со средней школы, забросил. С первого года средней школы почти не думал об учебе.
Что касается развлечений — играл в бейсбол, мастерил парамодели. Совершенно не хотел ходить в школу. Хотя у меня и были друзья, но я не любил жизнь коллектива. Не было к этому склонности. И еще вставать рано не любил (смех). Так что не ходить было бы хорошо. Такой плохой ученик был (смех).
Да, точно не знаю, почему, но примерно со второй половины средней школы я стал уже тем человеком, которым являюсь сейчас. Думаю, что так.

TAIJI
В детстве я был озорником, начиная с детского сада. Помню, что всегда был своевольным, любил все делать по-своему.
Самое раннее воспоминание... (смех) Самое раннее воспоминание — это мы с отцом сидим дома на балконе и играем. Очень давно, мне было тогда три или четыре года. Думаю, это самое раннее воспоминание.

YOSHIKI
Я хочу жить настоящим, не оглядываясь на прошлое. Так будет лучше.

TOSHI
Я вырос в обычной среде, никаких значительных событий не было. Нормальное детство. Внешне нормальное, ничего особенно выдающегося. В классе я был старостой. (От переводчика: дословно — председателем комитета.) Любил бейсбол, карри - таких детей, как я, везде много. Рисование не получалось. А музыку любил. В рисовании и черчении был слаб, но с удовольствием пел и играл на музыкальных инструментах.
В средней школе я играл в оркестре духовых инструментов. У нас была форма и инструменты — похоже на валторну, очень красивый тембр. У нас была сильная школа, мы даже выступали на большом празднике в Токио. Поэтому я и ноты умею читать. Не очень быстро, но умею.
________________________________________________________


9. Встречи и расставания

HIDE
Если говорить о встрече, то это, конечно, встреча с Йошики. Каким же было первое впечатление... Дело в том, что в то время о Йошики ходило множество слухов, и в основном это была ложь. Что пить с ним невозможно, и что он – суперэгоист - в общем, много слышал всяких слухов. И однажды мы были на лайве и потом встретились с ним. И неожиданно вижу милого мальчика с лицом, похожим на иностранца. «Какой щеголь», - подумал я. И тут оказалось - «Это он и есть???» Я-то ожидал увидеть кого-то совсем другой наружности. Так что первое впечатление было совсем неожиданным.
Расставание — это, конечно, когда я раньше играл в Saber Tiger с Тетсу и думал, что мы и дальше будем продолжать вместе. И вдруг он сказал, что уходит. У меня был просто шок. В то время я думал, что больше не буду играть в группе.

PATA
Прежде всего речь идет о людях. И хотя я могу вспомнить много разного, но вот недавно, пока мы были в Лос-Анджелесе, полгода постоянно работали с людьми, а теперь, расставшись с ними, я чувствую себя немного одиноко.
Что касается друзей, то бывает, что почти и не видимся. Но если не уезжаешь за границу, то всегда есть возможность встретиться, так что чувства расставания нет.

Встречи до сих пор были хорошими. А в этот раз в Лос-Анджелесе купил три гитары. Les Paul 59 года. Это была моя давняя мечта. Встречи и расставания — гитары помню лучше, чем людей (смех).
А еще бывает встреча с музыкой. Особенно важная встреча — это The Beatles. Дома отец не разрешал слушать музыкальные программы, поэтому я и не могу слушать популярную музыку. И с Битлз познакомился только тогда, когда стал заниматься рок-музыкой.

TAIJI
Конечно, сейчас наиболее важной кажется встреча всех участников Х. Если говорить о Йошики, то я никогда еще не встречал более властного человека. И насколько сильно он привлек меня. Размышляя об этом, мне кажется, что эта встреча, когда меня позвали в группу, была подобна встрече с любимым человеком. И хотя это звучит как красивые слова, может быть, благодаря этой силе, благодаря такому чувству, Х теперь стали сегодняшними. И у меня осталось хорошее воспоминание об этом.
Расставание.... (смех) пропустим это.

YOSHIKI
Не хочу оглядываться на прошлое. Так будет лучше (смех).

TOSHI
Встречи со многими людьми оставили у меня впечатления. Это и участники группы, и учителя по вокалу, и директора, и друзья. Было много хороших встреч.
Расставаний пока практически не было. Разве что когда умерла бабушка. Но смерть — это другое, это не означает обычное расставание. В то время я очень тосковал.


Продолжение следует...
________________________

Не могу удержаться от комментариев!
читать дальше

@темы: Йошики, translations, interview, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, Pata, переводы, Хидэ

22:10 

Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 4.

Life's a journey, not a destination.
Как и прежде:
за сканы спасибо [J]Величество[/J], за перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_.
________________________

10. Страх

HIDE
Когда в комнате никого нет и я ложусь спать, то когда закрываю глаза, мне иногда кажется, что откуда-то сверху спускается свинцовый шарик. Хотя я почти не верю в привидения, но только начинаю засыпать — чудится, что на тонкой нити висит свинцовый шарик, такой прохладный. Вот этого почему-то боюсь. Кажется, если поднять лицо, то можно защититься.
Я даже боюсь открыть глаза — а вдруг там и правда что-то есть? И почему появился такой страх — не знаю. Наверное, это отражение всеобщего страха.
(От переводчика: не знаю, что имеет ввиду Хидэ, рассказывая про свинцовый шарик. Спрашивала у сенсея - нет какого-то особого образа. Это слово переводится как свинцовый шарик, пуля... Вообще у Хидэ удивительное образно-эмоциональное мышление. )

PATA
Боюсь собы (смех). У меня аллергия на собу. Если поесть, то потом лежу целый день. При том, она не кажется невкусной, но если поесть ее, то тело слабеет и не двигается. Так что я очень боюсь. Для меня это подобно яду. Конечно, полезные свойства у собы тоже есть, но это не для меня.
А еще я боюсь темноты. Я не принадлежу к тому типу людей, которые могут расслабиться в темноте. Поэтому я люблю использовать ночник. Это самое лучшее. И еще в кинотеатре — хотя экран освещен, но в зале темно, поэтому не люблю. Однако люблю ночной город (смех). И хотя мне нравятся освещенные места, люблю пить в темных барах (смех).

TAIJI
Я испытываю чувство страха по отношению к японской системе образования, к общественной системе. Если говорить конкретно, то это единая униформа. Когда понимаешь, что всех хотят запихнуть в единую форму.
Я всегда стремился избежать этого. Хочется двигаться в том направлении, в которое веришь сам. Я считаю, что самое лучшее - это действовать так, как сам считаешь правильным.

YOSHIKI
Порой ничего не боюсь, порой боюсь всего. Иногда боюсь задеть людей, а иногда ни на кого не обращаю внимания. Я всегда нахожусь словно по середине.

TOSHI
Я вообще довольно труслив, поэтому разговоров о привидениях не выношу. Стоит услышать какие-то рассказы — и все, обязательно приснится кошмар.
И еще терпеть не могу пауков (смех).
В домах порой бывают такие огромные пауки. В деревенском доме из-за этого я боялся пойти в туалет. Приходилось брать пылесос и сражаться (смех). Убивать их мне было жалко. Но внутри пылесоса они были живы, главное, что не могли выйти наружу. А убивать не хотел (смех).
_________________________________________


11. Будущее и мечты

HIDE
Это мир... мир, больший, чем есть сейчас. Это перспективы. Не мечты, а вИдение. Хоть мы не знаем точно, что с нами будет через три дня (смех). Но если что-то сказать, то это сбывается. Слова становятся реальностью. Поэтому когда что-то говоришь, то сам на себя оказываешь давление.
Что касается Дома (видимо, Токио Дома), то пока еще конкретная подготовка не началась, поэтому нет и давления. Сейчас все на той стадии, когда еще может быть отменено. Поэтому пока я ничего не говорю. Может, это один шаг к тому, чтобы стать всемирно известными.
Если бы в мире был такой же гитарист, как я, я бы рассмеялся. Это было бы интересно.
Такой исполнитель — один, без группы. Наверное, это было бы чем-то новым. И звук, и музыка.

PATA
Мое будущее вряд ли сильно изменится. Скорее всего, оно будет таким же. Разве это уже не определено? Но развитие необходимо. Люди, которые не развиваются, потом сталкиваются с проблемами.
Что касается будущего Х — то хотелось бы продолжать дальше работать всем вместе. И хотя конкретной цели нет, но ведь и предела для роста нет. Ну, конечно, я не думаю, что стану папой римским (смех). Но я был бы счастлив и дальше работать с группой.
Моя мечта — стать таким, как Джефф Бек. Выступить, а потом отдыхать, отдыхать... (смех)
И занимать верхние позиции. Хочу стать таким человеком. И кажется, мечты начинают становиться реальностью. Хотя никогда не знаешь, где подстерегает яма, в которую упадешь.
Но иногда мне кажется что нынешняя жизнь — это сон. Однажды открою глаза — и окажется, что я еще младшеклассник (смех).

TAIJI
Что касается моего будущего, то я о нем не думаю. Ведь что такое будущее, если не сейчас? Поэтому не существует ничего, кроме настоящего. Поэтому если заниматься тем, что действительно нравится, то и в будущем будет так же. А если делать то, что не нравится, то и будущее будет, скорее всего, безрадостным.
То же самое и относительно Х. Сейчас все довольны звучанием, мы делаем музыку, которая нам нравится, так что скорее всего и в будущем будет еще лучше. А если музыкой заниматься просто как работой, то и в будущем будет то же. Но я считаю, что такого нет. Не то, чтобы это самая главная мечта, но та, что сейчас передо мной — это чтобы Х стали группой, которую признают за рубежом.
Но если подумать, признание — это не все. Мне хотелось бы получить признание, исполняя свою музыку, которая действительно нам нравится. Например, если скажут, сделайте так, это будет хит в Америке, но нам самим это не понравится, то мне такое не нужно.

YOSHIKI
Конечно, есть и планы, и мечты, но главное, о чем я думаю, - «надо жить настоящим». Я хочу полностью проживать сегодня миг за мигом. То же касается и Х. И так во всем. Что будет — потом, главное — в настоящем жить самой полной жизнью.

TOSHI
Я не могу сказать определенно. Сейчас есть множество дел. И делая их постепенно, одно за другим, продвигаешься вперед, и другого пути нет. Иначе не достичь ни далеких целей, ни близких.

Продолжение следует...
_____________________

Чёрт возьми, чем дальше - тем интереснее! )))
читать дальше

@темы: переводы, translations, interview, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, Pata

19:46 

Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 5.

Life's a journey, not a destination.
Как и прежде:
за сканы спасибо [J]Величество[/J], за перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_.
________________________

1. Глубокая печаль и слезы

HIDE
Знакомая девушка разбилась на мотоцикле. Впервые я столкнулся со смертью так близко.
За три дня до этого я видел ее на спортивном празднике. Она была гораздо моложе меня, ей не было и двадцати. Конечно, плакал. И потом, когда после этого довелось быть на этом празднике, не мог сдержать слез. А другие люди и не поняли, что со мной такое.

PATA
Печаль и слезы. Они очень похожи, и я их не люблю. Вот разве что недавно в Лос-Анжелесе были печальные мысли — что-то волосы стали выпадать (смех). Наверное, вода там неподходящая, в первую неделю выпало столько, как никогда... Что за разговор, однако! Печаль, печаль, печаль... Нет ее. Я стараюсь жить, не думая о грустном. Не хочу падать духом, не могу представить себя в печали. Что я буду делать, встретившись с печалью — не знаю, лучше об этом не думать, так гораздо приятнее жить. Я думаю, так проще жить.
А слезы бывают — ну, когда соринка в глаз попадет (смех). Или еще бывают слезы от сильных впечатлений. Но это не слезы печали. Так что меня спрашивать об этом бесполезно (смех).

TAIJI
Когда умерла бабушка, которая меня очень любила, я был очень печален. Но я бы не стал связывать слово «печаль» только с этим.
Гораздо больнее для меня было столкнуться с предательством. Один раз мой близкий друг предал меня. Не хочу сейчас говорить, что там конкретно произошло, но это было действительно горе.
Мне казалось, что нужно выбросить часть себя, чтобы как-то преодолеть эту боль. И я даже не побил его тогда...
В итоге я понял, что нельзя верить людям, доверять можно только себе.

YOSHIKI
Действительно, слезы у меня легко вызвать. Стараюсь сдержаться изо всех сил, но ничего не получается. Я довольно сильный человек и особенно не люблю плакать на глазах у других.
Но если что-то произведет на меня сильное впечатление, то как ни стараюсь, не могу сдержать слез.
В этот раз во время записи тоже часто дело доходило до слез. И чаще всего причиной была досада — когда приходится затруднять других из-за физических ограничений или делать запись под давлением необходимости.
Например, во время записи ударных, после 12-часовой работы инженеры стали говорить, что, может, достаточно, давайте продолжим завтра. И все стали говорить: конечно, это можно сделать и завтра. «Может, меня завтра в живых не будет!» - сказал я и тут же слезы из глаз полились.
Или во время записи фортепиано, которая длилась около 30 часов, мне стали говорить, что нужно пойти на компромисс, то есть уже пора остановиться. «Но я не могу этого понять! Давайте продолжим еще!» А все заговорили: «Да и так хорошо! И так хорошо!» А я: «Это не соответствует моему представлению! Если устали — так и уходите! Я один буду продолжать!» И конечно, не мог сдержать слез досады. Особенно первые полгода часто так было.

(Наконец-то Йо разговорился.)) Любимый, упрямый, чрезмерно трудолюбивый и требовательный к себе ребенок! И он совсем-совсем не изменился. ^^ Я понимаю, как такой человек рядом может зажечь! И почему рядом с таким лидером можно выкладываться только на 100% - минимум.)

TOSHI
Больше всего плакал, когда умерла бабушка. Тогда я был в старшей школе, это было около 10 лет назад. Бывает, что и на сцене начинаешь плакать — но это слезы от избытка чувств и от радости, а не от горя.
Бабушка умерла, и теперь уже с ней не увидеться, но я чувствую, словно она где-то здесь. И медиумы, посмотрев на меня, сказали, что это хорошо. Значит, бабушка меня охраняет.
_____________________________________________

3. Радость и впечатления

HIDE
Не знаю, можно ли это назвать самым сильным впечатлением, но в прошлом году, когда закончился финал в Осака-дзё холле, это, конечно, было очень сильное впечатление. Казалось бы, банальные слова: «Как все-таки классно играть в группе!» Но именно так я и подумал.
Конечно, во время тура бывают и трудные моменты, но я действительно очень люблю все это.

PATA
Впечатление. Если говорить о впечатлении от прослушивания музыки или концертов, то прежде всего музыка Джеффа Бека трогает до слез. И еще Ричи Блэкмор - когда смотрел Rainbow, это действительно произвело сильное впечатление.
Что касается концертов Х, когда собирается множество зрителей, это тоже производит впечатление. Но обычно все говорят о конце представления. А меня больше трогает самое начало. Даже не знаю, что конкретно производит такое действие, но хочется, чтобы это чувство продолжалось.

TAIJI
Конечно, больше всего я был рад, когда состоялся дебют Х. А недавно, мы все вместе ездили в Лос-Анджелес — тоже радостный момент. Это всего два примера, на самом деле их гораздо больше. То, что касается отношения между людьми. Не только дебют, но вообще Х — это важнейшая часть моей жизни.

YOSHIKI
Прежде всего, это когда закончился тур. То, что мы смогли завершить тур от начала и до конца.
Еще запись. Хотя интересных моментов много, пожалуй, нельзя сказать, что что-то произвело сильное впечатление. Разве что запись ударных.
А недавно я был счастлив встретить старых друзей — все были рады до слез.

TOSHI
Сложно сказать, первое или второе, но на меня всегда сильное впечатление производит хорошо сыгранный концерт. В прошлом туре было много выступлений, и не про каждое из них можно сказать: «Великолепно! Классно!» Только про некоторые.
Иногда вроде не думаешь, а слезы сами появляются на глазах. Так было, например, в финале тура, в Осаке. Словно огни вокруг закружились — и не мог остановить слез. Как раз перед началом «Kurenai». Даже не знаю, почему именно.
А обычно, когда смотришь некоторые передачи по телевизору, возникает чувство жалости, тоже, бывает, слезы на глазах выступают.

(Чёрт, нужно посмотреть этот концерт в Osaka Hall! Хидэ и Тоши так о нём вспоминают.. *_*
На тот момент, к концу 1991ого Иксы только отыграли свой Violence In Jealousy Tour. Значит, речь о нём... *роется на сайте White Poem* Нашла! В Osaka-jo Hall было 2 концерта:
1991.9.14 Violence in Jealousy Tour 1991 / 大阪城ホール
1991.9.15 Violence in Jealousy Tour 1991 / 大阪城ホール
Интересно, есть ли видео...)


Продолжение следует...

Осталась одна часть, одна из самых интересных для меня - "Смерть".
Но с ней возникли некоторые проблемы, так что продолжение будет не очень скоро.
Жду свою посылку со сборником X JAPAN Shoxx files... ^^"

@темы: Pata, Taiji, Toshi, X, Yoshiki, hide, translations, Йошики, Хидэ, переводы

15:34 

Доступ к записи ограничен

Life's a journey, not a destination.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
07:42 

Из недавно приобретенного памфлета X JAPAN к DAHLIA tour (1995-1996)

Life's a journey, not a destination.


Внутри памфлета слово DAHLIA разделено по буквам, которые перемежаются фотографиями Иксов...

D - destiny, destroy
A - alive, aftermath
H - heaven, hell
L - love, life
I - innocence, infinite
A - always...

Любимое фото оттуда (Я бы назвала его "И Мусоргский бухал, или О тяжелой доле Тоши" - он один среди пятерых не курит. ^^")



Важный момент. На фото и на репетициях, и на ливах, Йошики везде с перевязанной в локте правой рукой. Фотограф иногда это подчеркивает.

Почему я ничего об этом не знаю??!!

Текст в этом памфлете практически отсутствует - есть лишь коротенькие, в несколько фраз, цитаты Тоши, Хидэ, Паты и Хиса, а в самом конце - список концертных площадок, где должен был проходить тур.
А Йошики? Тут начинается самое интересное... *^_^*



Пару ночей kazoo (:red: :dance2: ) и я расшифровывали и переводили его послание. Это было интересно!
То, что у нас получилось:

:heart::heart::heart:

Японский оригинал:

читать дальше

Перевод:

Мечты, которые были искажены расстоянием в сотни миль,
теперь чётко видны.
Душа, которая была окутана черно-белым смятением,
теперь ярко искрится.
Подобно тому, как человек может любить человека,
я люблю музыку.
Не понимая этой простой вещи,
я страдал много лет.

Даже если человек начинает совершенствоваться,
невозможно стать идеально чистым.
Потому что
даже если стремиться к цвету чистоты,
между сердцем и словом рождается черно-белая пропасть...
Возможно, все рождаются с ясным сердцем.
Да, так и есть... так и должно быть...
Несмотря на то, что рана окрашена в красный,
а вечер печали окутан синим цветом,
мои чувства к тебе, музыка,
всегда были прозрачно чисты.
Я люблю тебя,
поэтому...
всё можно вытерпеть,
всё, что угодно...

Мечты, которые были искажены расстоянием в сотни миль
теперь чётко видны,
я продолжаю следовать за мечтой...


Yoshiki
:heart:

@настроение: "X JAPAN is my life" (c) Yoshiki

@темы: фото, переводы, translations, my X collection, hide, heath, Yoshiki, X JAPAN, Toshi, PATA

13:52 

Мой ценитель прекрасного ^_^

Life's a journey, not a destination.



с бокалом
(где-то же всё-таки должны быть ещё подобные фотографии!)

О своём новом вине "Y":

“When I compose a song, I write the score on a piece of paper, rarely do I use a musical instrument. I can hear everything in my head. It’s almost always complete. Wine to me is a song. My imagination flows with every sip and my mind is set free.
Together with The Michael Mondavi Family, Y was created out of my passion for wine and music.” - Yoshiki

"Когда я сочиняю песню, то записываю ноты на листе бумаги. Я редко использую музыкальные инстументы. Я могу слышать всё в собственной голове. Это практически всегда законченное произведение.
Вино для меня - это песня. Моё воображение струится стремительно с каждым глотком и мой разум высвобождается.
Вместе с The Michael Mondavi Family вино "Y" было создано из моей страсти к напитку и к музыке." - Йошики


отсюда (блог президента магазина, продающего Y в Японии)
(о выпуске Y в сообществе)

@темы: фото, ссылки, переводы, Йошики, Yoshiki, Y

20:29 

Йошики в передаче "Gyouretsu" (2008.01.13)

Life's a journey, not a destination.
Обещанный скрипт тв-передачи с Йошики.
(Boku no Gisho, ты точно его читала. Правда, я ошиблась, это не с жж. По-моему, мы когда-то даже обсуждали отрывки отсюда.)



(качество капсов кошмарное, гомэн ^^")

in English
(с) xisback.wordpress.com

Мой перевод:

Йо – Йошики
В – ведущий (мистер Shinsuke)
А – какой-то адвокат/юрист
Г (Гости тв-шоу. Я не знаю все имена, поэтому их комменты все обозначены одинаково - как Г.)

В: Позвольте представить мне моего друга - Йошики из X Japan. *гостям:* Пожалуйста, садитесь. *Йошики:* Большое спасибо, что пришли.
(Девушка-ведущая): Мистер Shinsuke, вы правда были друзьями, не так ли?
В: *к Йошики* Вы помните человека, стоящего вторым слева?
А: Простите за то, что было в прошлый раз.
В: Когда вы в прошлый раз встречались, он был в другом настроении, верно?
Йо: Да, у него было багровое лицо.
В: Но на самом деле когда адвокат Kitamura передал вам палочки для еды, о чем вы подумали?
Йо: Я хотел ударить что-нибудь... похожее на барабаны. (Прим. переводчика: чтобы доказать, что он настоящий Йошики)
Г: История мистера Shinsuke - правда?
Йо: Какая история?
Г: Вы друзья?
Йо: Да, мы друзья.
Г: Вы действительно друзья с мистером Shinsuke?
Йо: Мы встретились на улице.
В: Видите, мы друзья.
В: *одному из гостей, мистер Shinsuke хвастался, что они с Йошики друзья до появления Йошики в студии, а гости ему не верили* Сдались теперь?
Г: Да. Но когда встречаешь живого Йошики, сложно что-то произнести.
В: Атмосфера в студии изменилась и теперь каждый смотрит на Йошики как на что-то чудесное.
Г: На самом деле общаться с Йошики было легко... *кому-то, кто присутствовал в первой части шоу*

Г: Это правда, что вы уехали домой перед концертом из-за того, что карри был слишком острым?
[От себя: в 1995м на японском ток-шоу "Hey!Hey!Hey!" Йошики рассказывал об этом.]
Йо: Это правда.
В: Даже несмотря на то, что тысячи поклонников ждали вас?
Йо: Нет, это было за день до концерта. Мы репетировали. За день до Токио Дома.
В: За день до концерта в Токио Доме. Почему же тогда?
Йо: Потому что еда была острой.
В: Но это неправильно. Почему вы поехали домой?
Йо: Перед концертом в Токио Доме мне нужно следить за своим телом. Я думаю, также как и спортсменам. И вот в это время я неожиданно съел очень острый карри, поэтому я рассердился. Он был действительно острый. Кровь в моих венах остановилась и я чуть не упал/потерял сознание.
В: Так почему вы сразу не прекратили есть?
Йо: Проходит какое-то время, прежде чем вы начинаете чувствовать, на сколько еда острая.
В: Разве вы не почувствуете этого примерно секунд через 5?
Г: А как насчет других музыкантов в группе? Они не рассердились?
Йо: Ну, я ушел до того, как они заметили, и никто ничего не сказал.
В: Не было ли потом телефонных звонков вроде "ты не должен уезжать домой, когда карри оказывается острым"?
Йо: Было "с чего ты нашел карри острым?"
В: Тут не о чем волноваться.
В Лос-Анджелесе вы живете в таком большом доме один...
Йо: Ничего подобного...
В: И это огромный дом.
Г: Сколько там спален?
В: Не спрашивайте таких подробностей... Слишком много, чтобы сосчитать. И у вас есть бассейн, верно?
Йо: Да.
В: Вы в нём плаваете?
Йо: Плаваю.
В: Баттерфляем?
Видимо, техникой плавания Х. Х баттерфляй.
Вы живете один, так ведь? Вы не чувствуете одиночества?
Йо: Чувствую.
В: Когда вам одиноко, что вы делаете?
Йо: Я играю на рояле.
В: Когда у вас под рукой нет рояля, это хреново, так что вы всюду возите его с собой. Вы даже пытались взять его с собой на синкансен.
Йо: Вы немного преувеличиваете.
В: И вы спите один в огромной кровати, наверно обнаженным?
Йо: Я не сплю голым... [А жаааль....)))]
В: Такое впечатление, что вы свободно можете делать всё, что угодно. В невероятном Лос-Анджелесе в громадном доме вы просыпаетесь когда вам заблагорассудится, потом вы, всё ещё голый, прыгаете в бассейн, затем с шумом распахиваете холодильник и большими глотками пьете молоко, расплескивая его во все стороны, потом отбрасываете бутылку в сторону... что-то вроде того, верно? Кто-то [из служащих] уберет пустую упаковку в мусор, вы это знаете. Затем вы идете принять душ, одеть свежую сухую рубашку. Потом вы едете на машине в студию. Ваша жизнь кажется нам примерно такой.
Йо: Где-то половина из этого верна.
Г: Так много? Классная жизнь!
[японцы что, мобайлов не читают? :D Я вам как-нибудь переведу другое интервью про распорядок дня Йошики... %)]
В: И у вас растет слишком много роз, поэтому вы шлете их девушкам.
Йо: Я выращиваю их в моем саду.
Г: Розы?
[нет, девушек! :-D]
Йо: Да. Я срезаю их и дарю в подарок.
В: Значит, когда у кого-то день рождения, вы идете в сад и... "о, кто оставил здесь упаковку из-под молока?!"....
Г: Ваша инсценировка слишком подробна!
Г: Вы даже можете оставить валяющуюся упаковку из-под молока! А вы сочиняете музыку для девушек, которые вам нравятся?
Йо: Я играю на фортепиано и тут же сочиняю музыку/импровизирую.
Г: Это так круто!
Йо: Но я не сочиняю ничего заранее.
В: Так... "С днем рождения, пожалуйста, садитесь сюда, оо, что здесь делает упаковка из-под молока..."
Йо: Кстати, я не пью молоко.
[А как же Тоши, который собирался привезти больному Йо в ЛА из Японии его любимого молока летом 2009го???]
Йо: Последнее время я пил миндальное молоко. Вы опускаете миндаль в воду, раздавливаете его и выжимаете. Так после тренировок я добавлял протеин в миндальное молоко и перемешивал это.
В: С завтрашнего дня миндаль будет продаваться ради забавы.
[Тут я не очень поняла его шутку.]
В: Итак, вот и суши!

(Это называется kazarizushi, художественные суши. Какое-то время они ими восхищаются.)

Девушка в красном: Палочки для Йошики.
*к Йошики* Вкусно, не правда ли?
Какая-то девушка:Что вы думаете, Йошики?
Йо: Это вкусно. Мне всегда хотелось принять участие в подобных шоу.
[К сожалению, части с суши на видео ниже нет.]

видео с ю-тубы

@настроение: in love~

@темы: переводы, Йошики, translations, Yoshiki

05:13 

2009.04.04 Интервью Йошики в Китае

Life's a journey, not a destination.
Мой древний скрипт со старого форума. Хочу, чтобы сохранилось.

Любимй наш Йо снова говорит по-английски. *^_^* Это одно из интервью Йошики в Китае после того, как он посетил место, разрушенное землетрясением.
Инглиш писала на слух с видео, потом переводила. К сожалению, я не всё слышу, что они говорят ^^" Непонятные места я отметила так __. Если будут дополнения, буду рада.)


Часть 1.


in English

И - интервьюер-переводчица
Йо - Йошики


И: Это ваш первый визит в Китай?
Йо: Да, в Мэйнленд. Я был в Гонконге, Тайпей раньше, но да, это мой первый визит в Мэйнленд.

И: В чем причина вашего приезда в сюда, в Китай?
Йо: Посетить место, где произошло землетрясения.

И: Что вы чувствуете, когда видите место проишествия?
Йо: Это невероятно, я имею ввиду, это просто... так сложно выразить и описать то, что я чувствую... это шокирующе.

И: интервьюеры погалают, многие задавали вам предыдущие вопросы. Им хотелось бы сменить тему на более непринужденную. Несколько дней вы были в городе Чанду и интервьер полагает, что вы попробовали некоторые местые кушанья. Какую еду вы пробовали?
Йо: Аа... как это сказать? Мабо дофу... было очень острым. Ещё я ел тантанмиен.

И: Только эти два блюда?
Йо: Вчера я пробовал много разного, множество разных видов этих блюд (?).
Йо: Это было вкусно, но очень остро, я вспотел.

И: Вы можете есть острую пищу?
Йо: Предполагется, что это полезно для здоровья, да? И делает женщин привлекательными?

И: Если сравнивать васаби и все эти местные специи, что их них более острое?
Йо: Определенно местные. Потому что острота васаби чувствуется недолго, всего секунду, но вкус этой пищи длиться в течение долгого времени.
Йо: Я бы сказал, вкус мабодофу и тантанмиен ощущается не сразу. Когда вы едите эти бляда, вы не чувствуете их. А потом, знаете, через секунд 5, ощущения такие: ВААУ!

И: Интервьеру хотелось бы, чтобы вы попробовали __ Обычно перед тем, как есть суши, вы сначала кладете васаби, поэтому в следующий раз не хотели бы вы попробовать эти новые острые сычуаньские соусы вместе с суши?
Йо: Конечно, я так и сделаю. Это будет новым способом кушать суши.

И: Как вы относитесь к китайской музыке и что вы думаете о китайских певцах?
Йо: Ну... я не могу назвать какую-то конкретную группу или певца, но я видел многих по интернету, так что многие исполнители меня впечатлили.

И: Кого бы вы назвали вашим любимым певцом или группой?
Йо: Я не знаю. Мне нравится китайский рок.


Часть 2.


in English

И - интервьюер-переводчица
И(китаец) - интервьер-китаец
Йо - Йошики


И: Я не думаю, что они говорят только о китайской музыке. Я имею ввиду, о музыке вообще.
Йо: Вообще... Я не знаю. Честно говоря я большой поклонник классической музыки, я вырос на ней, так что если называть музыкантов, возможно, Бетховен, Бах, Шопен, Моцарт.
И: Понятно.
Йо: О, Йойома, музыкант.
И: Майойо?
Йо: Майойо, Майойо! Удивительная музыка, удивительная.
И: Вы слышали его музыку?
Йо: Угу.

И: Мы все ожидаем новый альбом. Когда теперь нам его ждать?
Йо: Не позднее этого лета.
И (китаец): Оо, так скоро!

И: У вас есть планы приехать в Китай представлять (новую?) музыку и организовать концерт?
Йо: Мы ещё не утвердили никакие даты концертов, но мне бы очень хотелось дать концерт в Китае и позже я осуществлю это.

И: А вам лично нравится Китай?
Йо: Полностью. Я люблю китайскую кухню, мне нравятся панды, для меня это первый приезд сюда, тем не менее люди, которых я встретил здесь, были очень приятными... Я не знаю. Я имею ввиду, __
Йо: Я даже хочу выучить китайский язык, но не знаю, какой диалект мне выбрать?

И: Вы планируете переехать в _ жить?
Йо: Соблазнительно.

И: Им хотелось бы послушать мои вопросы - есть ли что-то ещё, что бы вам хотелось сделать, что вы не сделали... что бы вы хотели успеть в этой поездке из того, на что у вас не хватило времени?...
Йо: А, ещё раз, пожалуйста.
И: Есть ли что-то такое, что бы вы хотели сделать в течение этой поездки, но вы не сделали - вроде посещения панд или чего-то подобного?
Йо: Что бы мне хотелось сделать?
И: Угу. Но на что у вас не было времени.
Йо: Верно. Основной целью поездки было посетить место, где произошло землетрясение, но если бы у меня было дополнительное время, мне бы хотелось посмотреть на панд. Но говорят, что это займет 6 часов - добираться отсюда туда. да, я спрашивал моего менеджера, но он ответил: "в следующий раз".
Йо: Я большой поклонник панд.

И (китаец): Мы все ваши поклонники.
Йо: *смеется и говорит что-то вроде благодарности по-китайски*


Народ, сможете найти видео к этому скрипту? Я вставлю его в пост.

@музыка: Moby - South Side

@темы: translations, Yoshiki, Йошики, переводы

16:55 

Из памфлета Х "Rose and Blood Tour"

Life's a journey, not a destination.
В начале этого года ко мне приехала эта красота. Иллюстрации немного позже. (Часть1, часть2.)
Начинается памфлет длинной цитатой-посланием Йошики.


Мы с kazoo его перевели. :heart:
Оказалось, это описание ощущений Йошики после концертов Х, написанных от первого лица.
(Особенно похоже на его эмоциональнейшие драм-соло, после которого стафф уносит обессиленного Йошики со сцены...)
Тома, как всегда, огромное спасибо за терпение и упорство в расшифровке иероглифов и смысла. Эмоции непросто переводить! :kiss::bravo: Зато очень занимательно. ;-) В итоге вот, что получилось.

Оригинал Йошики писал на японском и английском:

читать дальше


Наш перевод:

Концерт окончен, и мы спустились со сцены. В коридоре по пути в гримёрку я тихо падаю.
Поддерживающие меня работники видны смутно, тело охвачено мелкой дрожью.
Тяжелое дыхание стимулирует уплывающее сознание и постепенно приближает судороги тела к ритму сердца.
Изнурённая душа лишилась дара речи и, растворяясь в невольно льющихся слезах, увлажняет пустоту одиночества.
Тело, блуждающее на грани, остановилось во времени и поплыло по морю колеблющихся иллюзий.


Океан прозрачен. Вода слегка прохладна.
Множество роз цветет на берегу.
Аромат цветов загадочен и притягателен.
Когда я подхожу ближе, розы простирают свои вьющиеся стебли и покрывают моё тело.
Алые розы вонзают в меня свои шипы.
Вместе с сочащейся кровью шипы ласкают плоть.
Наслаждение боли уводит меня в мир бесконечного экстаза. Мое тело тает.
Бесшумно падают лепестки роз.
"Мне хотелось бы, чтобы всё исчезло."

Влажное от слёз мимолётное наслаждение разрушается надвигающейся реальностью, меня бросает в поток времени.
Дни, похожие друг на друга как две капли воды, заставляют сердце ржаветь, точило морали уничтожает любые чувства.
Сколько бы стен ни пытался соорудить в бездне души, цепляющейся за память и прикасающейся к реальности, но в мертвых чувствах, которые наполняют сердце, скрывается невыносимое одиночество, и в сужающемся пространстве иллюзий мне некуда идти.
Если получится восстать против течения времени, то пусть это воспринимается как "декаданс" (мне всё равно).
И если в собственном образе, кружащемся в диораме, хоть немного ощущается сиюминутная красота, то можно прожить и с сердцем, покрытым ранами.

Но я не могу отыскать любовь, что была потеряна в течении времени.




Как же Йошики любит выражать свои мысли иносказательно, с оттенком философствования, в духе готической красоты, на грани соблазна..... :heart:

@настроение: концерт Олега Медведева через 2 часа))

@темы: Yoshiki, translations, Йошики, переводы

Эхо неведомых созвучий...

главная