Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
Записи с темой: interview (список заголовков)

И ещё чуточку про Йошики...^^

Life's a journey, not a destination.
Из пресс-конференции в Гон Конге (17 сентября) о стаффе и новом альбоме:

MC: And.. actually I have another question to ask.
MC: there are 2 gorgeous ladies always with you, so we are just wondering.. Who are those 2 gorgeous ladies? Did you pick them? Are they your friends? xD
YO: oh! oh! them? them? (confused xD)
MC: ..... hahahah.. very gorgeous ladies....
YO: well.. they are part of our X Japan's staff.. you know wht I mean..
MC: Did you hire them yourself?
YO: I'm sorry?
MC: Did you hire them yourself?
YO: no, it's my management.
MC: Ic... hahahaha
MC: because.. we are just wondering about that. xD

Речь об этих двух личностях:
читать дальше
(Чёрт, люди забивают себе голову чушью.)

AU: new album!! new album!!
MC: huh? oh new album!
MC: ok, we want to know, when are you going to release new album?
YO: new album?
MC: yeah.. new album.... new CD..
YO: oh! new album! (he confused again!! xP)
AU: hahahahaha!
YO: sorry... new album, right?
MC: yes.
YO: yes, actually I'm still working on it and.. I just wrote a new song, so probably we are going to release new X Japan compilation something like that next year, worldwide.

@музыка: X Japan - "Standing Sex", Ra:IN "Hard RAIN & ROCKS Live"

@настроение: рок-н-ролл

@темы: фото, записки иксомана, Йошики, translations, interview, Yoshiki


Всякое иксовское

Life's a journey, not a destination.
Статья: на нихонго (Конференция Йо в Гон-Конге 17.09.2008)

Глючный перевод:
The 17th in Hong Kong
The leader and YOSHIKI (age non-making public) (ха-ха-ха, будто бы это секрет для нас) of X JAPAN developing Asian promotion in 4 countries and regions responded to the interview of Sankei Sports in a private jet plane moving from Taiwan to Hong Kong to the 17th. He is moved deeply by a hot welcome in Asia and the tongue of YOSHIKI is also smooth. "The member of the sixth person entered" and "The world tour might be the end " etc. The explosive statement went out one after another.


Мои любимые...

Меня бесполезно упрекать в дискриминации. Я люблю X JAPAN, всех шестерых. Как семью, как единое целое.
Но эта пара - моя самая сильная, беззаветная любовь...

hide o Yoshiki:
читать дальше

Yoshiki o hide:
читать дальше
(с) DAHLIA (моё огромное arigatou!)

читать дальше

@музыка: X JAPAN - Alive

@настроение: сложное

@темы: фото, translations, my Yocchan & Hideto, interview, hide, Yoshiki



Life's a journey, not a destination.
(хочу сохранить и тут тоже, ибо видео практически культовое для всех джейрокеров-квиноманов)

@темы: видео, interview, Yoshiki, Roger Taylor


Очень интересно....

Life's a journey, not a destination.
Возможно, это и есть то самое интервью, где Хидэ говорил о Канако?!

I: "2 years after you have joined, X become major, which was 89/4 Become a Major band, which part makes you feel excited? "
hide: "I don't not have my own home; I have been living with my girlfriend all along. That time I keep looking for suitable apartment, thinking that I have a stable income, I can finally repay my girlfriend who have been supporting me all along, I felt very happy, but who knows she leaves me. "
(1998 год)

I: When are you most happy to be a man?
hide:When I have sex I wish I was born a woman.
(1991 год)

ОМГ... О_О"

Сafe Le Psyence

P.S. Если вдруг кто ещё не нашёл, последние переводы о Йо - на сайте.

@настроение: хидэизм

@темы: хидэизм, ссылки, Хидэ, translations, interview, hide


2009.03.23. Интервью на презентации фильма "GOEMON"

Life's a journey, not a destination.
Поскольку сайта у нас всё ещё нет((, выложу тут, чтобы не забыть.

Собственно трейлер к "GOEMON".

Из превью к фильму "GOEMON" 23 марта.
Интервью с Йошики и режиссером фильма Kazuaki Kiriya.

"Please introduce yourself. First, Yoshiki."
Yoshiki: I'm Yoshiki. (laugh)
"Director, please."
Kiriya: I'm Kiriya. No, it's not enough. Thank you very much for coming here today. "GOEMON" will be shown from May 1. A theme song is from Yoshiki's band, Violet UK.
Y: Before making a film, he said "Please make a song for my movie." "What kind of movie?" I asked. (laugh) Yeah...
K: I explained about it and then I showed him a demo DVD.
Y: His much trust gave me a pressure. I wrote 3 songs and then he listened to them and chose the one.
K: Right. At a studio in LA. We both live in LA so I went there and listened to them. He asked "Which one do you like the most?" He is so bighearted that I could choose one song called "ROSA."
"What a concept of this song?"
Y: Well, I want everyone to be moved. If possible, I want them to cry at the end. That's what I'm best at. It's kind of a ballad. But I was told that it should be a ballad with some hardness.
"What do you think about this movie?"
Y: A movie aside, we've been friends a long. So I was suprised at his talent once more.
"It's told that X Japan's shows in May will be cancelled. Please give message for fans."
Y: Shows on May 2 and 3? We'll carry out shows on May 2 and 3 in Tokyo Dome. Very sorry to having you worried, everyone. Please let me say here to fans in Korea. I'm very sorry for postponement this time. It'll be rescheduled and another show in Taiwan is decided.
"Do you talk with heath?"
Y: Yes, I do. I talked with him last night too.
"Any message from heath?"
Y: Well... It's very complicated in X Japan, I really think so. (laugh) Everyone may think that I control everything but I'm also a part of X Japan. I think everything goes well.
"Why Violet UK this time?"
Y: I thought and thought until the very end. I wanted to show another view of the world diffrent from X Japan.
"About a new album?"
Y: (about VUK) I'm trying to release within this year but I wonder if it will be released...(laugh) And X Japan is also trying hard but I wonder if it will... (laugh)
"About activities of Yoshiki & Kiriya?"
Y: I worked for some movie music. Akira Kurosawa's movie, animation... I forget the title..."La Rose de Versailles", "Repo" and some other.
But what I have to do the first is shows in Tokyo Dome. (laugh) I'll do my best.


@музыка: Natalie Wilde - "Euphoria"

@темы: VIOLET UK, Yoshiki, interview, translations, Йошики, видео, интервью


Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 2.

Life's a journey, not a destination.
Как и прежде:
за сканы спасибо [J]Величество[/J], за перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_.

6. Релаксация

Обычно мне нравится ходить по магазинам. Тут я действительно могу расслабиться. Конечно, в субботу в универмагах много народа, но если пойти в будни после полудня, то почти никого нет и можно с удовольствием ходить повсюду. Даже ничего особо не покупая.
Обычно я ношу женскую одежду. Мужскую одежду почти не покупаю. У мужской одежды и размер слишком большой, и дизайн не нравится.
А еще люблю заходить в продуктовые отделы на подземных этажах универмагов. Еще посуду люблю, так что захожу посмотреть и в отделы посуды.

Когда берешься за ограничение, тогда и удается его избежать. Что, так не говорят? Но в моем случае, это именно «взяться». Если не удается избежать, то сдаюсь, ничего не поделаешь.
(Да, Пата иногда говорит загадками.)

Что касается меня, то такое чувство бывает в тот момент, когда получается замечательная музыка. Конечно, это те моменты, когда у нас получается отличный концерт, но еще больше - когда я сам понимаю, что смог создать действительно хорошую музыку или сыграть на басу. И в этом не ошибёшься. (смех)

Сейчас я начал учить иностранные языки. Начал учить испанский язык, появился интерес.
Сейчас у меня не бывает времени, когда можно расслабиться и успокоиться. Пока живешь, кажется, что все время куда-то мчишься. Возможно, это из-за внешнего давления, но сейчас у меня вообще не бывает времени, что бы расслабиться и почувствовать спокойствие.

Конечно, во время концерта. В последней части. В самом конце возникает такое чувство, словно хочешь обнять всех людей. Может быть, это и нельзя назвать релаксацией. Внутри растет сила, растет, и от фанатов тоже идет это чувство. Словно всё раскрывается.
А еще в то время, когда я бываю один. И еще перед сном. Как раз перед тем, как заснуть — самое приятно чувство.


7. Разрушение

Бывает по-разному, но если говорить конкретно, это направлено против препятствий. Конечно, наша жизнь далека от политики и тому подобных вещей, так что можно говорить о разрушении препятствий на пути развития Х. Есть разное, но конкретнее я, пожалуй, не смогу сказать.

На эту тему лучше поговорить с кем-нибудь другим. (смех) Что касается меня — что-то разрушать... Я к этому совершенно безразличен. Однако наблюдать, как другие что-нибудь рушат, бывает приятно. Словно немного приправы. Если не говорить о важных вещах, то желание разрушить не является однозначно плохим чувством.
Но у меня, например, после того, как разрушишь что-то, не бывает чувства удовлетворения. У меня почти не бывает такого желания. Если бы общество состояло из таких людей, как я, то на земле был бы мир. Правда, и вперед бы не продвинулись.
Есть люди, которые ломают на сцене гитары. Что касается меня, то моя гитара — это вещь, которую нельзя ломать ни в коем случае. Хотя смотреть на других приятно. Ричи Блэкмор тоже сломал гитару. «Как здорово!» - подумал я. Но у самого такого желания нет, совершенно нет. Даже если бы и сделал, то потом бы сильно расстроился.

Я думаю, что стоило бы разрушить сложившиеся в Японии взгляды на музыку. Взгляды на музыку, образ мыслей относительно музыки - думаю, все это нужно полностью изменить.
Может, это только мое мнение, но необходимо больше знать о самом понятии «музыка». (От переводчика: Тайджи говорит о «букве».)
Я не говорю каких-то неслыханных вещей, и не знаю, хорошо ли это будет - полностью изменить взгляды на музыку... И не только это, но и относительно всей системы. Но я не сумею это точно выразить словами.

Я действительно очень люблю разрушение. Готов разрушить что угодно. Хотя это совершенно абстрактно - что угодно. Люблю бить стекло! (смех) Может быть, это формат рок-сцены. И в этом нет чего-то плохого. Разрушить хоть что! И свой образ, и свое тело. Типа: "удобно браться - ломай"! И в песне Say Anything есть про это: "kowashite kure nani mo kani mo".

Пожалуй, самого себя. Иногда попадаю в колею тривиального мышления. Обычный здравый смысл, зажатое, банальное мышление. И хотя до сих пор нет готовых шаблонов, но когда я чувствую, что скатываюсь в банальность, мне хочется сломать себя.

Продолжение следует...

P.S. До послезавтра обновления на Территорию Х, как обещала, я выложить не смогу. (( Жду, пока дома будет рабочий комп и инет.

@темы: переводы, translations, interview, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, Pata


Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 3.

Life's a journey, not a destination.
Как и прежде:
за сканы спасибо [J]Величество[/J], за перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_.

8. Детство

Если говорить о впечатлениях, то прежде всего это то время, когда бабушку положили в больницу. Как раз в это время мне купили Gibson Les Paul. И всё благодаря бабушке. Тогда как раз мы ходили навещать ее в больницу, на обратном пути мне и купили гитару. Это был первый музыкальный инструмент в моей жизни. Тогда я был во втором классе средней школы. В то время это было небывалым событием. Спроси меня тогда, что я хочу, я сказал бы: только Гибсон или Фендер. Хотя это уже не совсем детство, но самое яркое впечатление.

Если говорить о детстве, то, по сравнению с нынешним, я, пожалуй, изменился. В младшей школе я был очень серьезным, прилежно учился, имел хорошую успеваемость. А начиная со средней школы, забросил. С первого года средней школы почти не думал об учебе.
Что касается развлечений — играл в бейсбол, мастерил парамодели. Совершенно не хотел ходить в школу. Хотя у меня и были друзья, но я не любил жизнь коллектива. Не было к этому склонности. И еще вставать рано не любил (смех). Так что не ходить было бы хорошо. Такой плохой ученик был (смех).
Да, точно не знаю, почему, но примерно со второй половины средней школы я стал уже тем человеком, которым являюсь сейчас. Думаю, что так.

В детстве я был озорником, начиная с детского сада. Помню, что всегда был своевольным, любил все делать по-своему.
Самое раннее воспоминание... (смех) Самое раннее воспоминание — это мы с отцом сидим дома на балконе и играем. Очень давно, мне было тогда три или четыре года. Думаю, это самое раннее воспоминание.

Я хочу жить настоящим, не оглядываясь на прошлое. Так будет лучше.

Я вырос в обычной среде, никаких значительных событий не было. Нормальное детство. Внешне нормальное, ничего особенно выдающегося. В классе я был старостой. (От переводчика: дословно — председателем комитета.) Любил бейсбол, карри - таких детей, как я, везде много. Рисование не получалось. А музыку любил. В рисовании и черчении был слаб, но с удовольствием пел и играл на музыкальных инструментах.
В средней школе я играл в оркестре духовых инструментов. У нас была форма и инструменты — похоже на валторну, очень красивый тембр. У нас была сильная школа, мы даже выступали на большом празднике в Токио. Поэтому я и ноты умею читать. Не очень быстро, но умею.

9. Встречи и расставания

Если говорить о встрече, то это, конечно, встреча с Йошики. Каким же было первое впечатление... Дело в том, что в то время о Йошики ходило множество слухов, и в основном это была ложь. Что пить с ним невозможно, и что он – суперэгоист - в общем, много слышал всяких слухов. И однажды мы были на лайве и потом встретились с ним. И неожиданно вижу милого мальчика с лицом, похожим на иностранца. «Какой щеголь», - подумал я. И тут оказалось - «Это он и есть???» Я-то ожидал увидеть кого-то совсем другой наружности. Так что первое впечатление было совсем неожиданным.
Расставание — это, конечно, когда я раньше играл в Saber Tiger с Тетсу и думал, что мы и дальше будем продолжать вместе. И вдруг он сказал, что уходит. У меня был просто шок. В то время я думал, что больше не буду играть в группе.

Прежде всего речь идет о людях. И хотя я могу вспомнить много разного, но вот недавно, пока мы были в Лос-Анджелесе, полгода постоянно работали с людьми, а теперь, расставшись с ними, я чувствую себя немного одиноко.
Что касается друзей, то бывает, что почти и не видимся. Но если не уезжаешь за границу, то всегда есть возможность встретиться, так что чувства расставания нет.

Встречи до сих пор были хорошими. А в этот раз в Лос-Анджелесе купил три гитары. Les Paul 59 года. Это была моя давняя мечта. Встречи и расставания — гитары помню лучше, чем людей (смех).
А еще бывает встреча с музыкой. Особенно важная встреча — это The Beatles. Дома отец не разрешал слушать музыкальные программы, поэтому я и не могу слушать популярную музыку. И с Битлз познакомился только тогда, когда стал заниматься рок-музыкой.

Конечно, сейчас наиболее важной кажется встреча всех участников Х. Если говорить о Йошики, то я никогда еще не встречал более властного человека. И насколько сильно он привлек меня. Размышляя об этом, мне кажется, что эта встреча, когда меня позвали в группу, была подобна встрече с любимым человеком. И хотя это звучит как красивые слова, может быть, благодаря этой силе, благодаря такому чувству, Х теперь стали сегодняшними. И у меня осталось хорошее воспоминание об этом.
Расставание.... (смех) пропустим это.

Не хочу оглядываться на прошлое. Так будет лучше (смех).

Встречи со многими людьми оставили у меня впечатления. Это и участники группы, и учителя по вокалу, и директора, и друзья. Было много хороших встреч.
Расставаний пока практически не было. Разве что когда умерла бабушка. Но смерть — это другое, это не означает обычное расставание. В то время я очень тосковал.

Продолжение следует...

Не могу удержаться от комментариев!
читать дальше

@темы: Йошики, translations, interview, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, Pata, переводы, Хидэ


Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 4.

Life's a journey, not a destination.
Как и прежде:
за сканы спасибо [J]Величество[/J], за перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_.

10. Страх

Когда в комнате никого нет и я ложусь спать, то когда закрываю глаза, мне иногда кажется, что откуда-то сверху спускается свинцовый шарик. Хотя я почти не верю в привидения, но только начинаю засыпать — чудится, что на тонкой нити висит свинцовый шарик, такой прохладный. Вот этого почему-то боюсь. Кажется, если поднять лицо, то можно защититься.
Я даже боюсь открыть глаза — а вдруг там и правда что-то есть? И почему появился такой страх — не знаю. Наверное, это отражение всеобщего страха.
(От переводчика: не знаю, что имеет ввиду Хидэ, рассказывая про свинцовый шарик. Спрашивала у сенсея - нет какого-то особого образа. Это слово переводится как свинцовый шарик, пуля... Вообще у Хидэ удивительное образно-эмоциональное мышление. )

Боюсь собы (смех). У меня аллергия на собу. Если поесть, то потом лежу целый день. При том, она не кажется невкусной, но если поесть ее, то тело слабеет и не двигается. Так что я очень боюсь. Для меня это подобно яду. Конечно, полезные свойства у собы тоже есть, но это не для меня.
А еще я боюсь темноты. Я не принадлежу к тому типу людей, которые могут расслабиться в темноте. Поэтому я люблю использовать ночник. Это самое лучшее. И еще в кинотеатре — хотя экран освещен, но в зале темно, поэтому не люблю. Однако люблю ночной город (смех). И хотя мне нравятся освещенные места, люблю пить в темных барах (смех).

Я испытываю чувство страха по отношению к японской системе образования, к общественной системе. Если говорить конкретно, то это единая униформа. Когда понимаешь, что всех хотят запихнуть в единую форму.
Я всегда стремился избежать этого. Хочется двигаться в том направлении, в которое веришь сам. Я считаю, что самое лучшее - это действовать так, как сам считаешь правильным.

Порой ничего не боюсь, порой боюсь всего. Иногда боюсь задеть людей, а иногда ни на кого не обращаю внимания. Я всегда нахожусь словно по середине.

Я вообще довольно труслив, поэтому разговоров о привидениях не выношу. Стоит услышать какие-то рассказы — и все, обязательно приснится кошмар.
И еще терпеть не могу пауков (смех).
В домах порой бывают такие огромные пауки. В деревенском доме из-за этого я боялся пойти в туалет. Приходилось брать пылесос и сражаться (смех). Убивать их мне было жалко. Но внутри пылесоса они были живы, главное, что не могли выйти наружу. А убивать не хотел (смех).

11. Будущее и мечты

Это мир... мир, больший, чем есть сейчас. Это перспективы. Не мечты, а вИдение. Хоть мы не знаем точно, что с нами будет через три дня (смех). Но если что-то сказать, то это сбывается. Слова становятся реальностью. Поэтому когда что-то говоришь, то сам на себя оказываешь давление.
Что касается Дома (видимо, Токио Дома), то пока еще конкретная подготовка не началась, поэтому нет и давления. Сейчас все на той стадии, когда еще может быть отменено. Поэтому пока я ничего не говорю. Может, это один шаг к тому, чтобы стать всемирно известными.
Если бы в мире был такой же гитарист, как я, я бы рассмеялся. Это было бы интересно.
Такой исполнитель — один, без группы. Наверное, это было бы чем-то новым. И звук, и музыка.

Мое будущее вряд ли сильно изменится. Скорее всего, оно будет таким же. Разве это уже не определено? Но развитие необходимо. Люди, которые не развиваются, потом сталкиваются с проблемами.
Что касается будущего Х — то хотелось бы продолжать дальше работать всем вместе. И хотя конкретной цели нет, но ведь и предела для роста нет. Ну, конечно, я не думаю, что стану папой римским (смех). Но я был бы счастлив и дальше работать с группой.
Моя мечта — стать таким, как Джефф Бек. Выступить, а потом отдыхать, отдыхать... (смех)
И занимать верхние позиции. Хочу стать таким человеком. И кажется, мечты начинают становиться реальностью. Хотя никогда не знаешь, где подстерегает яма, в которую упадешь.
Но иногда мне кажется что нынешняя жизнь — это сон. Однажды открою глаза — и окажется, что я еще младшеклассник (смех).

Что касается моего будущего, то я о нем не думаю. Ведь что такое будущее, если не сейчас? Поэтому не существует ничего, кроме настоящего. Поэтому если заниматься тем, что действительно нравится, то и в будущем будет так же. А если делать то, что не нравится, то и будущее будет, скорее всего, безрадостным.
То же самое и относительно Х. Сейчас все довольны звучанием, мы делаем музыку, которая нам нравится, так что скорее всего и в будущем будет еще лучше. А если музыкой заниматься просто как работой, то и в будущем будет то же. Но я считаю, что такого нет. Не то, чтобы это самая главная мечта, но та, что сейчас передо мной — это чтобы Х стали группой, которую признают за рубежом.
Но если подумать, признание — это не все. Мне хотелось бы получить признание, исполняя свою музыку, которая действительно нам нравится. Например, если скажут, сделайте так, это будет хит в Америке, но нам самим это не понравится, то мне такое не нужно.

Конечно, есть и планы, и мечты, но главное, о чем я думаю, - «надо жить настоящим». Я хочу полностью проживать сегодня миг за мигом. То же касается и Х. И так во всем. Что будет — потом, главное — в настоящем жить самой полной жизнью.

Я не могу сказать определенно. Сейчас есть множество дел. И делая их постепенно, одно за другим, продвигаешься вперед, и другого пути нет. Иначе не достичь ни далеких целей, ни близких.

Продолжение следует...

Чёрт возьми, чем дальше - тем интереснее! )))
читать дальше

@темы: переводы, translations, interview, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, Pata


Йошики и его проект j-rock revolution, 2007 год

Life's a journey, not a destination.
3 слова, конечно, но он говорит - и все понятно... :heart:

Yoshiki:"When you say "j-rock", it's same as America - it's very diverse. And probably we're talking about visual key, which we started. A lot of j-rock band I'm talking about like visual key. No matter how pretty they are or how flashy they are, just they wanna rock."

А сайта того, похоже, уже нет.

@темы: video, j-rock revolution, interview, Yoshiki, Йошики


Из интервью Йошики и Ototake Hirotada, 2005 год

Life's a journey, not a destination.
Перечитываю старые интервью, наткнулась на кусок, где Йо-чан говорит о женитьбе, детях, стабильности и ценности жизни.

Ototake: Whatever happens, once you make your decision, you cut off all escape routes and lose all excuses. dont you..
Yoshiki: That’s right. Maybe I’m searching for happiness.

Ototake: Don’t you ever consider settling down?
Yoshiki: Often. But my mind changes though. It feels like there’s a battle going on inside of me, 51% wants stability and 49% doesn’t.

Ototake: For example, I think that marriage is the most stabilizing factor in one’s life. However in a lifestyle such as Yoshiki’s, I think that marriage is not…
Yoshiki: No (Yoshiki interrupts the interviewer), I want to get married!

Ototake: What?! Really?
Yoshiki: But, I also don’t want to get married!

Ototake: That was a shock! I see…(laughs)
Yoshiki: But the difference is only about 1%, so in my mind it changes everyday.

Ototake: Ok, so if Yoshiki was to get married in the future, I guess one might say that the ‘swaying 1%’ would make 51% of you that is indeed looking for stability.
Yoshiki: Mmm, then.. I’d think ‘Ahh, I’ve made a mistake’… or something like that (hahaha)

Ototake: Up until now you’ve never had the right timing to get married, have you?
Yoshiki: I have. I’ve thought about getting married many times, but at the end I got cold feet.

Ototake: So I guess that [A stable happy Yoshiki] is something that you yourself couldn’t imagine?
Yoshiki: There’s that too, but I also felt sorry for whoever it is that would end up as my wife.

Ototake: I see. You’d be 30 minutes late for dinner and if there was no carbohydrate with the meal you would snap, right?
Yoshiki: No no, I’m pretty kind.

Ototake: Really? I’m relieved. I guess timing wise its certainly sensitive at the moment.
Yoshiki: Well, I do want children. Aahh, I can have children without getting married still can’t I? (Haha)

Ototake: Oh, such dangerous words (haha). By the way, compared to when you first debuted what do you think has changed in you the most?
Yoshiki: The way I value life. That has completely changed. Since hide passed away I really felt “I have to live on”. Even though I still have a destructive side, I think maybe that has deviated 1%. In the past I thought [I don’t care when I die]. I thought that I was the one that was going to die first, so in many ways I was shocked. Now I think [I lived, so I feel responsible].

Ototake: What you just said gave me shivers down my spine.
Yoshiki: I guess that’s an element of life.

Ototake: I think it’s a huge change for a person who in past interviews has said , ‘I’m always prepared for death’
Yoshiki: I still have that feeling inside of me but I think that is now the 49% part. Now I think that as long as I’m still alive I want to give everything my best.

(с) xradicaldreamers.net

Чееерт, где мне найти время, чтобы перевести интервью на русский?! Оно стоит того.

@настроение: замучена...+_+

@темы: Yoshiki, interview, Йошики


10ка лучших альбомов по мнению Хидэ

Life's a journey, not a destination.
Чудесные авторы сайта по Бактикам Nopperabou обновили свой раздел по Хидэ очередным переводом!!

10 любимых альбомов Хидэ (из неизвестного журнала 1990 года)
(с) nopperabou.net
Перевод с японского на инглиш - w_b.

The Damned, "The Black Album"

Their songs are good. I just like them. And I kind of like their image. I hated them though, back in the day. I preferred harder bands like The Clash or The Stranglers, so I didn't get the whole joke. It's the album from a time when I was still trying to smarten......when I was trying to mature. As Captain Sensible said: "isn't it good to be wrong once in a while?"(1)

Ultravox, "Systems Of Romance"

This album's from a time when Ultravox were labelled 'electric punk'. It almost sounds like a precursor to techno. And yet the guitars are amazing, they're incredibly rythmic and precise. They're sharp like a razor. Their muting would get stuck in my head so much that the album eventually grew on me. It's my favorite Ultravox album.(2)

The Toy Dolls, "Wakey Wakey"

Well the Toy Dolls are kind of a comic band so I never paid them much attention, but luckily one day I received this album and upon listening realized what incredibly skilled guitarists they are. Their performances for one, are amazingly tight. What they do is more interesting than what any awkward heavy metal band could manage and on top of that, the songs are good. I was starting to wonder if they solely relied on muting but then they plunged into this lightning fast solo, in perfect unison. It was brilliant. You won't find many guitarists who like this kind of band but I think Olga's brilliant, he has great style. (3)

Love And Rockets, "Seventh Dream Of Teenage Heaven"

I've been listening to Bauhaus for a long time and I like Daniel Ash so out of curiosity I decided to give it a listen. I didn't know what to make of it! I thought, is he even playing his guitar? *laughs* And then the next thing I know, I'm listening to it every day before bed.

Alice Cooper, "Trash"
читать дальше

@темы: ссылки, интервью, Хидэ, interview, hide


Хидэ в традиционном японском ресторане "Kincharyo" в Kanazawa.

Life's a journey, not a destination.
Раритеты! И как там красиво...

Часть 1.

Часть 2.


+ HIDE, Seth et Holth и Screaming Mad George
читать дальше

Спасибо Кейко.
Я теперь тоже решила заливать видео на свой майл.ру, youtube - хранилище недолговечное.

@темы: hide, Yoshiki, Seth et Holth, видео, Хидэ, interview


HIDE - MUGONGEKI (часть 1, интервью)

Life's a journey, not a destination.
Я очень давно обещала хидэистам сделать эти переводы. И только благодаря энтузиазму Оками-тян до них, наконец, дошли руки. Изначально, мы с Оками планировали сделать их, как подарок поклонникам Хидэ к его дню рождения, но... внезапно опоздали на полмесяца. :-D
Как бы там ни было, переводы наконец закончены. ^_^

Интервью Хидэ о создании фотобука "Mugongeki".
Журнал: Shoxx, #9.
Дата выпуска: апрель, 1992.
Сканы журнала, выложенные Morgiana-sama.
Перевод с японского на английский: Iguana Matsumoto.
Перевод на русский: Kodoku no Ookami и *Лунный свет*.

Q: Во-первых, в чем заключается идея создания этого фотобука?
читать дальше

@темы: хидэизм, ссылки, сканы, переводы, интервью, Хидэ, translations, my psyborg rock star, interview, hide, Mugongeki, Hideo Canno


Недавние интервью о мировом туре!

Life's a journey, not a destination.
25.06.2011 в 20:17
Пишет riana 78:

[2011.06.23] ~ 3 Interview with YOSHIKI
25.06.2011 в 16:13
Пишет Boku no Gisho:

Interview with YOSHIKI
1) для jame-world
interview - 06.23.2011 20:01
author: Beata, Reyep

YOSHIKI shared his thoughts on X JAPAN's new single Jade, their upcoming European tour and many other things with JaME from his studio in Los Angeles in an exclusive telephone interview.
читать дальше

2) для Jrock Revolution, Xplosion and YOSHIKI.FR
YOSHIKI granted us some of his precious time for a phone interview from his Los Angeles recording studio.
From the recording of upcoming new single JADE and its release on the 28th, to their first European tour as part of their 2011 world tour, X JAPAN leader give us his impressions and thoughts about the band future and his fans.
JRock Revolution, Xplosion and YOSHIKI.FR have the pleasure to share this exclusive interview with you.
читать дальше

за перевод огромное-преогромное спасибо koshatko :squeeze::white:
читать дальше

3)Exclusive YOSHIKI Interview Right Before the X JAPAN European Tour! для MusicJapanPlus
Composition and text: Joana
2011/06/23 - YOSHIKI Interview Right Before the X JAPAN European Tour

Just yesterday, on June 23rd, 2011 X JAPAN's YOSHIKI had agreed to participate in an interview with musicJAPANplus right before the beginning of European tour. While it had been the middle of the night in Los Angeles, he took time off his busy schedule to answer a few questions for us via Skype.
Please enjoy the following interview!

читать дальше

URL записи

URL записи

@темы: переводы, интервью, translations, interview, Yoshiki, my inspiration, X JAPAN


1995 Йошики и Такамизава

Life's a journey, not a destination.
Огромное спасибо Диане, как всегда! :red:
На случай, если с ю-туба опять удалят это видео, его можно скачать тут.

06.12.2011 в 18:31
Пишет Diana_:

Перевод беседы Йошики и Такамизавы
В качестве приза во флешмобе славная HardRain попросила перевести вот это видео на ютубе.
Задача показалась мне совершенно не выполнимой. Однако тема разговора оказалась очень интересной, а главное, какие там действующие лица!! Йошики - понятно, что прелесть. К тому же благодаря вину и, в большой мере, прекрасному собеседнику, чувствуется себя свободно и искренне делится своими мыслями и чувствами. Что касается Такамизавы (The Alfee) - это просто чудо! Очаровательный, обаятельный, красивый!
В общем, интерес проснулся, и я не могла забыть об этом видео.
В итоге я не смогла перевести дословно все, но большую часть беседы смогла передать.
Надеюсь, что многим читателям это будет интересно.


читать дальше

URL записи

@темы: видео, Йошики, video, interview, downloads, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, инфо, переводы


Йошики и Шизука Кудо

Life's a journey, not a destination.
20.12.2011 в 18:15
Пишет Boku no Gisho:

Yoshiki and Shizuka Kudo
Шизука единственная девушка Йо, про отношения с которой было довольно подробно рассказано в его биографии, хотя ее имя там так и не прозвучало, но... все и так знают, да.
про отношения Шизуки и Йошики из биографии Хаяши в переводе Diana_

Совместные видео Йо и Шизуки




Shinku no Hana

текст Shinku no hana

Lyrics: Tachibana Tomomi (как оказалось это один из вариантов псевдонима Йошики - 橘朋実 © - спасибо Diana_ за расшифровку имени!)
Composition: YOSHIKI
Arrangement: YOSHIKI
Released: 2000.11.08

1) Shinku no Hana (深紅の花; The Flower of Deep Crimson)
2) Ashimoto wo Kazaru Taiyou (足下を飾る太陽)

"Shinku no Hana" is the thirty-fifth single released by Kudo Shizuka. The title track was used as the theme song for the NTV dorama Kayou Suspense Gekijou. The single reached #33 on the Oricon charts and charted for four weeks, selling 22,000 units.

Я знаю, только про этот сингл... работали ли они раньше вместе (мне почему-то кажется что да) я не знаю...
Надо перечитать скрипты к видео, может там есть ответы...

URL записи

@темы: видео, Йошики, video, translations, lyrics, interview, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, Shizuka Kudo, инфо, раритеты, скрипт, ссылки, фото


Йошики и Мари Матеучи

Life's a journey, not a destination.
22.12.2011 в 08:03
Пишет Boku no Gisho:

Yoshiki and Marie Matteucci
они еще вместе..
2001.05.xx Интервью на радио c Marie Matteucci

уже не вместе...
Интервью Marie Matteucci 12 февраля 2004 года

еще небольшой кусочек с какого-то старого сайта, ссылка на которой уже давно не действует, насколько помню.. перевод тоже *Лунный свет*,

Мари в интервью говорит, что снималась в трех видео Йошики... Но я каждый раз забываю (или в принципе не знаю) какое видео третье...

2) Abandoned Pools - Remedy

Йоши и Мари тут немного, но зато есть их поцелуй)))

китайцы пишут что-то про WEEKEND, но... как-то это нереально по времени мне кажется.
3) Благодаря s o n n y мы теперь знаем, что за третье видео! Weekend из Dahlia the Video, Visual Shock #5
«А что касается Week End, ее лицо крупным планом всплывает в начале и несколько раз в конце (только что посмотрела клип из Dahlia the Video, Visual Shock #5) » ©


URL записи

@темы: фото, ссылки, переводы, инфо, интервью, видео, Йошики, video, translations, interview, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, Marie Matteucci


[2003.08.xx] Интервью Тоши "Начало тура UTATABI ~ Концерт-путешестие"

Life's a journey, not a destination.
Перевод с японского на инглиш можно почитать тут: xrdnet.com, Beginning of UTATABI ~ Traveling Concert.
Перевод на русский с немецкого сделан XAMTAPO и Daiyu. :red:
Отдельное спасибо riana 78, без которой этого перевода бы не состоялось.
Я позволила себе внести небольшую корректуру.

Предупреждение: это противоречивое интервью и вместе с тем очень грустное. Я не спешила осуждать Тоши, когда впервые прочла английский перевод, но безусловно нужно признать, что он очень наивен, а ещё внушаемый заложник своих собственных тараканов. В группе были сложности, в душе Тоши существовало и, видимо, назрело множество проблем, и Масая, как опытнейший психолог и манипулятор, подло и расчетливо воспользовался комплексом вины Тоши и другими обстоятельствами.
Как здорово, что вся эта история с сектой кончилась 2 года назад! Спасибо Тоши, что всё-таки решился. Спасибо Йошики, что был предан и помог.

"Начало UTATABI ~ концерт-путешестие"

часть 1

часть 2

@темы: ссылки, переводы, инфо, интервью, translations, interview, X JAPAN, Toshi


Интервью Йошики: "Смерть - это нормально" (2003 год)

Life's a journey, not a destination.
Наконец-то я сделала этот перевод! Не прошло и 2х лет... ^^" За это время кто-то из интересовавшихся товарищей уже успел покинуть наш фэндом)) Но для меня важнее, чтоб тем, кто любит Х, было просто интересно читать. Ну и для истории, конечно.
В [скобках] я написала пару своих замечаний, они не относятся к переводу.

Источник: тайский журнал J-SPY № 49, 2003.
Название: Yoshiki - Death is a normal thing

Перевод c тайского на инглиш: atrandum
Отсюда: (с) livejournal.com.
Чтобы было проще понять это интервью, дам ссылку на текст песни X JAPAN - "Art Of Life".

Несмотря на то, что «боль» - некое ощущение из прошлого, в действительности она никогда не исчезнет. В прошлом выпуске мы беседовали о релизе DVD «Art Of Life». В этот раз мы предлагаем вам телефонное интервью с Йошики-саном, бывшим барабанщиком и лидером X JAPAN, посвященное DVD «Art Of Life», film gigs, Last Live и Хидэ-сану. И хотя всё это уже в прошлом, чувства остаются прежними.

В этот раз вы не смотрели недавно выпущенный DVD, верно? Не хотите его посмотреть?
Я не привез его с собой, система просмотра DVD в Японии отличается от здешней, поэтому я не могу посмотреть его. [Вероятно, Йошики на момент разговора находится в Л.А.]

По поводу истории этой песни, "Art Of Life", когда вы решили написать её, это было довольно неожиданно, верно?
Я всегда хотел написать сложную песню, которая длилась бы полчаса. Но я всегда думал, что у меня не будет возможности сыграть её на концерте. Однако, в конце концов мы решили исполнить её вживую в Токио Доме, но у нас всё ещё не было идей, как это осуществить. Мне пришлось поговорить с Хидэ о концерте и решить, что мы точно исполним её вживую. Когда я рассказал об этом остальным участникам группы, все они сделали скорбные лица, и было очевидно, что им ни на йоту не симпатичен такой план. Я понимал это, потому что песня тяжела для исполнения, и она очень-очень длинная. На самом деле я думал, что мы исполним песню в середине концерта, но в итоге одно только исполнение "Art of Life" вымотало нас до предела.

читать дальше

@темы: ссылки, переводы, интервью, Хидэ, Йошики, translations, interview, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, X JAPAN, VIOLET UK, Last Live, Art Of Life


(1995.12.16) Иксы в передаче POP JAM с сабами!

Life's a journey, not a destination.

Эхо неведомых созвучий...