Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: интервью (список заголовков)
07:04 

Иксомания

Life's a journey, not a destination.
Часть 1


Часть 2


Я нашла-таки эти заколдованные сканы альбомов Паты, которых не было ни на жж, ни тут! И даже одного сингла "P.A.F." ))) Тексты песен на сайте в разделе Паты снова пополнятся. ^^
Ещё обнаружила сканы синглов Shoko Kitano (музыку и песни которой написал Йошики) и Йо с Роджером. "Final Destination" - удивительно красивая вещь! Не поверите, но я до недавнего времени не могла - хоть убейся - найти этот сингл целиком.

Новый кусочек инфы о Хидэ тут: japan-x.ucoz.ru/forum.

Из интервью Хидэ об альбоме "Psyence" (1996.10.xx)
Нет, я догадывалась, что и тут есть у Хи-чана свой концепт... И вот теперь нашла то, что искала - его собственное объяснение.)))

hide:"There are a lot of different songs in this album, aren't there? So if this was Psyence City and if you had played a confusing computer role playing game while going through the city and with the knowledge of Psyence City you gained in between and this technology you have learned, you can open the master computer room and by that time you know the password, and then you get into this room and enter the password Psyence and then you finally open the door and expect, I don't know what, but instead there is only this little guy who is laughing dirty at you...

So in the end you control nothing but pure junk that I provided for you. Because we always think we have science at our command, but our concept is that of idiots. If you want to call it symbolism the symbol should be a can.

Yes, the symbol of Psyence album is a metal can. When the can is empty you kick it away with a lot of noise and they gather to mountains of trash, also that is something we gained by Psyence (psycho and science)."



И напоследок фото моих любимых... :heart:
читать дальше

Господи, дайте мне ещё хотя бы 5 часов в сутках, и да, я буду успевать делать все переводы, какие хочется, а заодно займусь Йошики. =_=

@музыка: OTOKAZE - Dear Angel

@настроение: нет меня

@темы: фото, ссылки, инфо, интервью, видео, Хидэ, translations, hide, Yoshiki, X JAPAN

17:43 

Новая книга Йошики

Life's a journey, not a destination.
У Йошики выйдет автобиография - YOSHIKI自伝本.
Очень интересно! Он давно говорил о том, что собирается написать книгу... и в 2002м в интервью к выходу видео "Last Live", и в 2007-м на JAPAN EXPO в Париже.
Но автор книги всё-таки не он, а 小松 成美 (Komatsu Narumi).
Выяснилось, она и раньше брала у Йошики интервью, причем была первым человеком, кто интервьюировал Йо после сметри Хидэ, в декабре 1998. Как известно, он тогда вообще отказывался говорить о чем-то в прессе.
Спасибо Гишо, что навела меня на старый, но хорошо забытый материал ^_^ ( всё интервью, Территория):

____________________________________________
(2002.06.07)
Ms. Narumi Komatsu (NK): Я впервые повстречала вас в декабре 98 года, когда брала у вас интервью. Вы выглядели очень изнуренным и депрессивным. Вы совершенно не думали о будущем.
Yoshiki (Y): Я ходил к психотерапевту. Но поссорился с врачом, заявив ему, что он не понимает моей боли. Я редко приезжал в Японию из-за страха воспоминаний об Х Japan.
(он ни сколько не меняется - что в юности с продюссерами, что в прежних Иксах с музыкантами, что с этим врачом, что сейчас.))) Упрямый ребенок! Но были люди, которые его всегда понимали и поддерживали. Я восхищаюсь ими! Например, Хидэ и Мари были для него такими людьми. Интересно, кто близок с ним сейчас?)

NK: То интервью было очень важным для меня. Я была очень взволнована. Я понимаю, что вы так много перенесли, но у вас действительно страсть к музыке. Я была глубоко тронута тем, как вы говорили о своей любви к отцу, который умер, когда вам было 9 лет.
Я действительно считаю, что корень всех бед в Х был в вашей мягкости.*
Y: Я тоже рад, что дал такое интервью в то время. Я понял, что живу, говоря с вами о таких вещах, о которых никогда не говорил раньше. Именно поэтому я подумал о том, что попрошу написать вас мою биографию, когда начал понимать, что смогу начать новый проект и снова выступать на сцене.
(*Хммм... довольно странная фраза, не находите? Среди поклонников Х чаще принято считать, что причина - как раз не его мягкость..)

NK: Я была удивлена, когда в прошлом году получила от вас предложение написать вашу биографию. Вы сказали: «Я хочу рассказать вам о своем прошлом. Я хочу протянуть линию между прошлым и будущим. Я хочу начать заново с помощью этой книги»
Вы все хранили в секрете – ваш день рождения, настоящее имя, место рождения.
Y: Я хочу заново родиться, рассказывая о днях после распада Х и смерти Хидэ и снова прожить свое детство, о котором слишком долго не рассказывал.
(Сонни, видишь, Йо всё-таки мог доверить свои чувства другому. Даже тогда. Получается, эта книга для него - ещё один способ переосмыслить свою жизнь.)

NK: Почему?
Y: Я хочу увидеть себя вашими глазами. Тогда я думал, что после этого смогу идти вперед. Интервью в декабре 98 было новым, необычным и весьма впечатляющим переживанием. Вы смогли точно донести до моих поклонников смысл того, что я говорил. Я хочу прочесть, что вы пишете теперь.

NK: Я была в ЛА 6 или 7 раз и взяла более 100 часов интервью. Я также сделала интервью с бывшими участниками Х Japan и стаффом. И я провела вместе с вами в звукозаписывающей студии 12 часов.
Y: Вы – первый человек, который видел меня работающим в студии, не считая моих работников.

NK: Это честь для меня. Я также взяла интервью у вашей мамы и брата и думаю, что они рассказали мне несколько эпизодов, о которых вы уже и не помните. Теперь надо все это обобщить. Думаю, все будет готово осенью.
Y: Я беспокоюсь, что вы напишите о чем-то, о чем я не помню (смеется).
(Как вам, а? Неужели, в книге сейчас будет и тот материал, рассказанный братом и мамой Йошики о его детстве?! Интересно, а фото будут?)

@музыка: Toshi - Till the End of Time

@настроение: мир Х, как всегда, - увлекательная штука

@темы: Йошики, Yoshiki, интервью, инфо

02:59 

Ещё немного интересного о Йошики

Life's a journey, not a destination.
По следам всё той же статьи с Территории... (интервью Йошики 7 июня 2002)

NK: Вы как-то сказали, что могли написать музыку даже в душе, просто слушая его звук.
Y: У меня выработан очень тонкий слух, я могу любой звук перевести в ноты. Например, вот этот звук (стучит по столу) это «до».

NK: Я разговаривала со звукорежиссером в вашей студии в ЛА. Он сказал, что вы можете изобразить на пианино даже звук падающей на пол ручки. И что в Соединенных Штатах так больше никто не может.
Y: Когда я учился, все звуки у меня в голове трансформировались в музыку. И было сложно остановить этот процесс. Впрочем, теперь я могу его контролировать.

Оо, ещё одно подтверждение моим мыслям. ^_^ То, о чем Йо говорит, называется у музыкантов абсолютным слухом. Обычно, если у человека есть слух, он может подобрать услышанную ноту. А абсолютный слух - это способность слышать высоту тона любого звука и возможность тут же воспроизвести его, не подбирая.
Как-то я смотрела одно старое видео, в котором члены стаффа студии Extasy Records рассказывали о Йошики. И среди них было несколько американцев, которые - ура! - говорили на английском. Вот как раз тот кусочек:
Dokk Knight, инженер: "Он берет свой карандаш, бросает его на пол, слушает, как тот ударяется о землю, затем разворачивается и извлекает ноту на клавиатуре, точно воспроизводя услышанный звук. *смеется* И нам остается только удивляться тому факту, что он слышит звуки падающих предметов или любого стука."
Хе-хе, я пробовала также бросать карандашик ))) Но у меня обычный слух - высоту "шума" я не улавливаю. )))
_______________________________________

Меня буквально возносит над полом от этой новой песни Violet UK - "ROSA"! :heart:


Слова, которые слышно в этом кусочке -

Embraced its beauty, lost in the stream
The stream of the clouds, soul(?) blinded my eyes.
Will you wipe my tears, if you are the rain?
Will you dry my face, if you are the wind?
That’s swaying roses.....

@темы: VIOLET UK, Yoshiki, my inspiration, lyrics, video, Йошики, интервью

04:12 

2009.03.23. Интервью на презентации фильма "GOEMON"

Life's a journey, not a destination.
Поскольку сайта у нас всё ещё нет((, выложу тут, чтобы не забыть.

Собственно трейлер к "GOEMON".


Из превью к фильму "GOEMON" 23 марта.
Интервью с Йошики и режиссером фильма Kazuaki Kiriya.


"Please introduce yourself. First, Yoshiki."
Yoshiki: I'm Yoshiki. (laugh)
"Director, please."
Kiriya: I'm Kiriya. No, it's not enough. Thank you very much for coming here today. "GOEMON" will be shown from May 1. A theme song is from Yoshiki's band, Violet UK.
Y: Before making a film, he said "Please make a song for my movie." "What kind of movie?" I asked. (laugh) Yeah...
K: I explained about it and then I showed him a demo DVD.
Y: His much trust gave me a pressure. I wrote 3 songs and then he listened to them and chose the one.
K: Right. At a studio in LA. We both live in LA so I went there and listened to them. He asked "Which one do you like the most?" He is so bighearted that I could choose one song called "ROSA."
"What a concept of this song?"
Y: Well, I want everyone to be moved. If possible, I want them to cry at the end. That's what I'm best at. It's kind of a ballad. But I was told that it should be a ballad with some hardness.
"What do you think about this movie?"
Y: A movie aside, we've been friends a long. So I was suprised at his talent once more.
"It's told that X Japan's shows in May will be cancelled. Please give message for fans."
Y: Shows on May 2 and 3? We'll carry out shows on May 2 and 3 in Tokyo Dome. Very sorry to having you worried, everyone. Please let me say here to fans in Korea. I'm very sorry for postponement this time. It'll be rescheduled and another show in Taiwan is decided.
"Do you talk with heath?"
Y: Yes, I do. I talked with him last night too.
"Any message from heath?"
Y: Well... It's very complicated in X Japan, I really think so. (laugh) Everyone may think that I control everything but I'm also a part of X Japan. I think everything goes well.
"Why Violet UK this time?"
Y: I thought and thought until the very end. I wanted to show another view of the world diffrent from X Japan.
"About a new album?"
Y: (about VUK) I'm trying to release within this year but I wonder if it will be released...(laugh) And X Japan is also trying hard but I wonder if it will... (laugh)
"About activities of Yoshiki & Kiriya?"
Y: I worked for some movie music. Akira Kurosawa's movie, animation... I forget the title..."La Rose de Versailles", "Repo" and some other.
But what I have to do the first is shows in Tokyo Dome. (laugh) I'll do my best.

Отсюда: X JAPAN FAN PAGE

@музыка: Natalie Wilde - "Euphoria"

@темы: VIOLET UK, Yoshiki, interview, translations, Йошики, видео, интервью

23:06 

Перевод интервью Х из сборника Shoxx files. 1991 год. Часть 1.

Life's a journey, not a destination.
(Точную дату интервью напишу позже - когда добирусь до своего компа.)

Иксы рассказывают о себе и рассуждают на разные темы.
Знаете, чем особенно интересно это интервью? Тут очень ярко и наглядно раскрываются характеры каждого их музыкантов! Мне было бесконечно интересно читать!)))
Во многом то, какими мы видим и знаем Иксов, здесь подтверждается. Но есть и интересные открытия. ^_^

За сканы спасибо [J]Величество[/J].
За перевод с японского мое искреннее огромное спасибо Diana_! (Редактировали совместно.)
___________________________________________________

4. Гнев

HIDE
В основном это бывает, когда я пьян, поэтому я даже не знаю, действительно сердился или нет (смех). Просто пьяный дебош (смех). Я сам почти ничего не помню.
Когда я не пью, то почти не сержусь, у меня долгое терпение. В моем случае запальный шнур длинный, огонь может долго гореть, а у Йошики такого вообще нет. Если огонь зажечь, то тут же происходит большой взрыв.

PATA
Я принадлежу к тому типу людей, которые почти никогда не злятся. Я не решаю дела таким образом... Что касается проявления эмоций — у меня этого почти нет. Мне это сложно. И гнев, и радость, и печаль — что бы ни было, внешне почти не проявляются.
Так что я почти и не сержусь. Бывает, что устаю, или вообще испытываю негативные эмоции, но внешне сохраняю спокойствие. С точки зрения других людей, возможно, это считается мягким характером, но я так не думаю (смех).

TAIJI
Что в первую очередь приходит в голову — это то, что связано с работой. Возникают различные связи с людьми. Особенно в прошлом.
Когда 4 года назад я вошел в состав Х, было много разных непростых разговоров. И я познакомился с разными людьми.
В то время если я считал правильным порвать отношения, я сразу рвал. Потом ситуация менялась, и, возможно, надо было бы получше подумать, но в то время я считал, что так правильно. В то время было много такого, что послужило для собственного развития. И это не единичный пример.

YOSHIKI
Такого почти не бывает. Я вообще спокойный человек. Хотя самому, может, и сложно судить.

Вообще я часто обижаюсь. И вообще сейчас слишком большой беспорядок в мыслях и чувствах. Например, концерт — начинаю думать, как и что — и начинаю думать сразу обо всем. Слишком много беспокоюсь. Наверное, самый беспокойный из всех.

TOSHI
Хотя я до сих пор относился к молчаливому типу людей, думаю, что настало время меняться.
Как-то уже устал. Уже не хочу быть тихим и мирным. Также и на сцене, когда мне говорят, что я стал мирным, мне неприятно. Ведь на самом деле это не так. С возрастом я приобрел эти черты, а теперь не пора ли вернуться к прежнему. Быть честным с собой и стать ближе к своему настоящему характеру.
___________________________________________


5. Ограничения

HIDE
Например, если говорить о сегодняшнем дне, сколько бы мы не говорили: «Мы хотим делать так, как нам нравится», все равно в итоге приходится делать в соответствии с решениям фирмы. В том числе и назначение дня релиза. Это давление очень раздражало. А ведь было то, что очень хотелось сделать. И в конце концов уже хочется сделать наоборот - высвободиться из-под давления. Йошики тоже очень злился. Говорил:«Обязательно отплачу за это!»
Так же и в музыке. Пока мы на середине пути, и не можем сказать, что получится в конце. Но у нас есть сильное стремление сделать лучшее, чем мы сами могли бы представить, стремление не сдаваться.

PATA
Чем бы ни занимался человек, он всегда имеет ограничения. Будь он хоть бродяга, хоть кто угодно. С одной стороны, это естественно, что есть запреты. Но я не люблю их. Бывают ситуации, когда можешь себе что-то позволить... Например, исходя из сегодняшней ситуации, я могу себе что-то позволить, а иначе — ничего не поделаешь. Сейчас я занимаюсь своим любимым делом, и оно стало моей профессией, так что таких случаев [запретов] почти нет. Но если бы я не выбрал сам это дело, все равно пришлось бы работать. Или вот в детстве надо было ходить в школу. Я это не любил. Но приходилось терпеть.

TAIJI
Если посмотреть с точки зрения молодежи, в японском обществе довольно много ограничений. Система изменяет сознание людей, делает его более соответствующим японскому обществу. Так что в этом отношении я чувствую ограничения.
Однако я один, в одиночку не смог справиться. Потому что один человек — это очень слабое существо. В то же время, объединившись с другими людьми, он может совершать великие дела. Для меня такое дело - музыка. Раз я взялся за это, то должен делать, но всегда помнить про других людей. Конечно, бывают сомнения, но я хотел бы, преодолев их, стать лучшим собой. Думаю, что для этого самое важное — быть с собой честным.

YOSHIKI
Иногда хорошо получить «нажим» в хорошем смысле слова, за что потом бываешь благодарен (смех).
Однако я не чувствую каких-либо ограничений. Хотя в жизни есть множество преград, но я думаю, что живу совершенно свободно.

TOSHI
Я постоянно чувствую тяжесть давления на плечах, постоянный нажим. Все время это давление. Это повседневные вещи — как нужно петь, как вести себя на сцене, и то, что есть множество фанатов, - что угодно. И этого нельзя избежать.
Можно противостоять, можно плыть по течению, время от времени бывает по-разному. Но я постоянно ощущаю этот груз необходимости — и с этим ничего не поделаешь.


Продолжение следует...

@настроение: X in my heart

@темы: переводы, интервью, translations, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, PATA

13:23 

Вопросы Хидэ из Rock It! #17 (февраль, 1994)

Life's a journey, not a destination.
Когда у меня нет сети дома, я обычно распечатываю какие-нибудь хорошо забытые интервью и читаю их.
Вчера я с удивлением обнаружила, что далеко не все из известных мне интервью с Хидэ я читала!

В общем, энджой:

Question&Profile, Interview with hide
Перевод с японского: w_b.

Q: The brand and model of your main guitar?
hide: Fernandes Mockingbird.

Q: Which necessities do you always take with you on tour?
hide: Contact lenses and glasses.

Q: What do you always do to insure the show goes smoothly?
hide: No water or food beforehand.

Q: What do you always do to insure recording goes smoothly?
hide: Drink lots of alcohol.

Q: How long does rehearsal last on average when you're touring?
hide: Takes about 12 hours when we have one, otherwise we do a run through, like for Tokyo Dome.

Q: Do you have perfect pitch?
hide: I don't.

Q: Your grade in music throughout junior, middle and senior high?
hide: Less than a 3 on 5 I think.

Q: Your favorite subject in junior, middle and senior high?
hide: I think...English?

читать дальше

(с) Nopperabou

Это фото мне просто нравится. 1991, Jazva session, Хи-чан на вокале! ^_^

@темы: Хидэ, translations, hide, Hideto Matsumoto, интервью

05:15 

10ка лучших альбомов по мнению Хидэ

Life's a journey, not a destination.
Чудесные авторы сайта по Бактикам Nopperabou обновили свой раздел по Хидэ очередным переводом!!

10 любимых альбомов Хидэ (из неизвестного журнала 1990 года)
(с) nopperabou.net
Перевод с японского на инглиш - w_b.

The Damned, "The Black Album"

Their songs are good. I just like them. And I kind of like their image. I hated them though, back in the day. I preferred harder bands like The Clash or The Stranglers, so I didn't get the whole joke. It's the album from a time when I was still trying to smarten......when I was trying to mature. As Captain Sensible said: "isn't it good to be wrong once in a while?"(1)


Ultravox, "Systems Of Romance"

This album's from a time when Ultravox were labelled 'electric punk'. It almost sounds like a precursor to techno. And yet the guitars are amazing, they're incredibly rythmic and precise. They're sharp like a razor. Their muting would get stuck in my head so much that the album eventually grew on me. It's my favorite Ultravox album.(2)


The Toy Dolls, "Wakey Wakey"

Well the Toy Dolls are kind of a comic band so I never paid them much attention, but luckily one day I received this album and upon listening realized what incredibly skilled guitarists they are. Their performances for one, are amazingly tight. What they do is more interesting than what any awkward heavy metal band could manage and on top of that, the songs are good. I was starting to wonder if they solely relied on muting but then they plunged into this lightning fast solo, in perfect unison. It was brilliant. You won't find many guitarists who like this kind of band but I think Olga's brilliant, he has great style. (3)


Love And Rockets, "Seventh Dream Of Teenage Heaven"

I've been listening to Bauhaus for a long time and I like Daniel Ash so out of curiosity I decided to give it a listen. I didn't know what to make of it! I thought, is he even playing his guitar? *laughs* And then the next thing I know, I'm listening to it every day before bed.


Alice Cooper, "Trash"
читать дальше

@темы: ссылки, интервью, Хидэ, interview, hide

23:09 

Хидэ в передаче "Rocket Punch" (весна, 1998)

Life's a journey, not a destination.
Поскольку снова зашла речь об этих передачах, для всех, кто ещё не читал, делаю этот пост.
Надеюсь, руки дойдут перевести это для своего ресурса. ^^"

"Rocket Punch" - японская телепередача, нечто вроде ток-шоу без зрителей, куда приглашают побеседовать разных знаменитостей. Весной 1998 года в нескольких её частях снимался Хидэ. Съёмки проходили в Японии. Вся передача транслировалась по нихонскому тв в мае 1998. В ней же была реклама требьютного, очень трогательного, но тяжелого для просмотра видео о Хидэ - hIS iNVINCIBLE dELUGE eVIDENCE, в которое вошли избранные моменты Rocket Punch.

На блоге с красивым названием hide de Honyaku Zanmai -Translating Every Single Word Drifted from hide's Lips- ("Переводя каждое слово, сорвавшееся с губ Хидэ") трудолюбивые японцы khaluah и rosa_hi-ho выложили японский скрипт и английский перевод почти всех частей этой передачи! :inlove:

Делюсь всеми ссылками.
Интервью, скрипты.
1 Rocket Punch (May 1st, 1998) Interview, 1st week (1 of 3)
2 Rocket Punch (May 1st, 1998) Interview, 1st week (2 of 3)
Rocket Punch (May 1st, 1998) Interview, 1st week (3 of 3) (Хидэ в Л.А.)
3 Rocket Punch (May 1st, 1998) Interview, 2nd week (1 of 3)
4 Rocket Punch(May 1st, 1998) Interview, 2nd week (2 of 3)
5 Rocket Punch (May 1st, 1998) Interview, 2nd week (3 of 3)
6 Rocket Punch (May 1st, 1998) Interview, 3rd week (1 of 3)
7 Rocket Punch (May 1st, 1998) Interview, 3rd week (2 of 3)
По логике должно быть ещё окончание, но на сайте его нет...
Скрипты были сделаны с некогда выложенных на ю-тубе видео всей передачи, сейчас их удалили, и я встречаю только отдельные куски.
На оф диске hIS iNVINCIBLE dELUGE eVIDENCE, помимо избранных моментов передачи, есть ещё видеозаписи Хидэ в ЛА, сделанные той же весной 1998.

Сабы
На ю-тубе нашлась другая японка, которая сделала английские сабы к кускам Rocket Punch с Хидэ в Японии и hIS iNVINCIBLE dELUGE eVIDENCE с Хидэ в ЛА, а мы с silver.hakuei делали их перевод на русский, плюс Хаку засабила эти видео. Вот её небезызвестные труды.
Хидэ в студии:

... и в ЛА:

(Я выкладывала английский скрипт на наш старый сайт.)

Плюс на ю-тубе есть ещё 2 засабленные части Rocket Punch на инглише:
(Части 1 и 2)


Вот и всё, что было в сети из мне известного по этой передаче.)
В идеале здорово бы разрезать официальное видео, перевести все интервью и сделать много частей на русском... Был бы только человек, умеющий нарезать оф видео и вставить в него сабы. ^^"
Kodoku no Ookami, вот то, что я давно тебе обещала. Что ты об этом скажешь?

UPD Залила всю передачу на мейл (и ю-туб):
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/1.html
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/3.html
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/4.html
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/5.html
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/6.html
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/7.html
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/8.html
http://video.mail.ru/mail/v.anna-angel/2/9.html

Тут все скрипты, в каждом файле пояснения по минутам к видео.
запись создана: 14.07.2010 в 02:49

@темы: translations, hide, инфо, интервью, Хидэ

20:52 

Вернулась из отпуска

Life's a journey, not a destination.
Сегодня вернулись из отпуска с моря, путешествовали по Краснодарскому краю.... Ласковое море, зеленый юг, богатые земли Кавказа... Это было потрясающе! :star: :yuga: :fog:
Хочу обратно.......
И конечно наша долгожданная встреча с Танатос! Спасибо тебе, солнце, за встречу, за путешествие с нами на водопады, за ночные плодотворные бдения, за компанию и за то, что терпела невыносимых нас целых 3 дня!))) Отдельное домо аригато за подарки :squeeze:


***

Возвращаясь к иксомании... Я явно многое пропустила за последнее время!
Куски новых клипов Х для пачинко тут: legend-x.jp: хочу увидеть полные версии JADE и 紅. *_*


Интервью Йошики об этих автоматах, пока что часть 1:

Кто-нибудь переведёт?

Очередная понравившаяся цитата от Йо:
"Японский менеджмент, многие люди говорили: "Ты не преуспеешь в Америке или за пределами Японии." Эти слова заставляют меня хотеть сделать это и даже больше. Люди говорят: "Ты не можешь долететь до луны." Я хочу добраться до луны! Луна и есть американский рынок.
in English
(с) "America, meet Yoshiki", LA Times

Переводы Кейко Хамагучи. m(_ _)m
[2010.07.8] Пресс-конференция X JAPAN о концертах 14-15.08.2010 в Йокогаме и новом этапе в истории группы:

Часть 1:
читать дальше

Часть 2:
читать дальше

Интервью лично Йошики для BARKS news: "We are the newcomer in overseas."
инглиш, очень интересный рассказ о здоровье Йо, о новой главе в истории группы, о Сугизо в Х, сравнение его приход с Хидэ, о взаимоотношениях с Тоши, альбом - этой осенью и уже известное "7 раз упал, 8й - встаешь."

(c)

@темы: интервью, Йошики, video, translations, hide, Yoshiki, X JAPAN, Toshi, Sugizo

23:46 

HIDE - MUGONGEKI (часть 1, интервью)

Life's a journey, not a destination.
Я очень давно обещала хидэистам сделать эти переводы. И только благодаря энтузиазму Оками-тян до них, наконец, дошли руки. Изначально, мы с Оками планировали сделать их, как подарок поклонникам Хидэ к его дню рождения, но... внезапно опоздали на полмесяца. :-D
Как бы там ни было, переводы наконец закончены. ^_^



Интервью Хидэ о создании фотобука "Mugongeki".
Журнал: Shoxx, #9.
Дата выпуска: апрель, 1992.
Сканы журнала, выложенные Morgiana-sama.
Перевод с японского на английский: Iguana Matsumoto.
Перевод на русский: Kodoku no Ookami и *Лунный свет*.

Q: Во-первых, в чем заключается идея создания этого фотобука?
читать дальше

@темы: хидэизм, ссылки, сканы, переводы, интервью, Хидэ, translations, my psyborg rock star, interview, hide, Mugongeki, Hideo Canno

00:33 

Новый перевод интервью с Хидэ (1990)

Life's a journey, not a destination.
Журнал: Rockin'on Japan - август, 1990
Интервьюер: бессменный Ichikawa Tetsushi
Спасибо за перевод: Lola и w_b

interview hide & Imai Hisashi

Перевод на русский - koshatko :red:
часть 1, часть 2.
запись создана: 05.04.2011 в 17:55

@темы: хидэизм, ссылки, переводы, интервью, Хидэ, translations, hide, Yoshiki, X, Buck-Tick

14:47 

Недавние интервью о мировом туре!

Life's a journey, not a destination.
25.06.2011 в 20:17
Пишет riana 78:

[2011.06.23] ~ 3 Interview with YOSHIKI
25.06.2011 в 16:13
Пишет Boku no Gisho:

Interview with YOSHIKI
1) для jame-world
interview - 06.23.2011 20:01
author: Beata, Reyep

YOSHIKI shared his thoughts on X JAPAN's new single Jade, their upcoming European tour and many other things with JaME from his studio in Los Angeles in an exclusive telephone interview.
читать дальше

upd1.
2) для Jrock Revolution, Xplosion and YOSHIKI.FR
YOSHIKI granted us some of his precious time for a phone interview from his Los Angeles recording studio.
From the recording of upcoming new single JADE and its release on the 28th, to their first European tour as part of their 2011 world tour, X JAPAN leader give us his impressions and thoughts about the band future and his fans.
JRock Revolution, Xplosion and YOSHIKI.FR have the pleasure to share this exclusive interview with you.
читать дальше

upd3.
Перевод!
за перевод огромное-преогромное спасибо koshatko :squeeze::white:
читать дальше


upd2.
3)Exclusive YOSHIKI Interview Right Before the X JAPAN European Tour! для MusicJapanPlus
Composition and text: Joana
2011/06/23 - YOSHIKI Interview Right Before the X JAPAN European Tour

Just yesterday, on June 23rd, 2011 X JAPAN's YOSHIKI had agreed to participate in an interview with musicJAPANplus right before the beginning of European tour. While it had been the middle of the night in Los Angeles, he took time off his busy schedule to answer a few questions for us via Skype.
Please enjoy the following interview!

читать дальше

URL записи

URL записи

@темы: переводы, интервью, translations, interview, Yoshiki, my inspiration, X JAPAN

16:55 

ТВ-шоу 1996.05.06 Йошики впервые в Банкоге, Таиланд

Life's a journey, not a destination.
Я нашла это видео и не смогла удержаться от того, чтобы не записать скрипт! Во-первых, само видео я раньше никогда не видела. Во-вторых, интервью на инглише и оно очень интересно))) Надеюсь, вам понравится также, как и мне))

Видео:
(Первые адские кадры и визги - фансъемка приезда Йо в аэропорт. Бедный Йошики, не даром ведущие шоу извинялись. :str: Обратите внимание на сопровождающую его девушку.)

Спасибо: suicidal604@youtube

Скрипт:
ТВ-шоу 1996.05.06 Йошики впервые в Банкоге, Таиланд

Ж: *переводит:* Множество поклонников хотели бы знать… а… как бы это сказать вежливо?... вы бабочка, которая летает и вдыхает аромат всех цветов, я имею ввиду, вы плейбой?


Поискав немного фото на тему в сети, я нашла вот эти кадры Йошики в аэропорту:

и с этой же передачи:

(источник - блог staybeautiful).

@темы: переводы, интервью, видео, Йошики, Yoshiki, скрипт, ссылки, фото

17:46 

[2011.11.15] Интервью Йошики для modelpress

Life's a journey, not a destination.
Как обычно, спасибо Диане за интереснейший материал!



17.11.2011 в 11:25
Пишет Diana_:

Перевод интервью Йошики из modelpress
Ресурс: mdpr.jp

В нашем интервью хотелось раскрыть другие стороны личности Йошики, не касаясь музыки.

Интервьюер: В марте Вы были продюсером показа мод ASIA GIRLS EXPLOSION. Очевидно, вы много размышляли на эту тему. Что Вы думаете о моде?
Yoshiki: Я очень люблю моду. Мы начинали в стиле вижуал кей, и там это важнейшая часть, наравне с музыкой. Конечно, быть моделью гораздо приятней, чем продюссером (смех).

читать дальше

URL записи


@темы: ссылки, переводы, интервью, Йошики, Yoshiki, X JAPAN

17:08 

Хидэ на тему "Кровь, пот и слёзы" (9й отрывок из журнала Shoxx #7 (12.1991))

Life's a journey, not a destination.
Перепост сделан из дайра koshatko.
Это очень интересный отрывок из серии опросов журнала "Shoxx", где интервьюируемый музыкант (такие есть для каждого из Х) рассказывает на какую-то заданную тему. В отрывке 9 тема называлась "Кровь, пот и слёзы". Как писала Кошатко, "еще один кусочек в мозаику" наших представлений о том, какими людьми были и остаются наши любимые музыканты. И здесь, в первую очередь, каким был Хидэ.

Shoxx #7, December 1991 Excerpt of an interview with hide


Переводчикам, как обычно, низкий поклон:
Перевод на английский: nopperabou.net
Перевод на русский koshatko.
:red:

Я не очень много потею, потому, я в основном проливаю слезы. Я плакса. Я не девушка, я не теряю много крови * смеется*, и я не потею. Даже когда я на сцене, у меня не течет грим, потому что лицо, в основном, остается сухим. Наоборот - мое тело, становится проблемой. Я ношу костюмы в обтяжку, потому что я не хотел бы демонстрировать голое тело, но под ними, я подобен водопаду Kegon (Kegon no taki) *смеется*. Что? Лицо, которое не потеет, - требование для идола? Тогда отлично, я должен быть естественным~ *смеетсся*

Я плачу по многим причинам. Например, если я вижу кого-нибудь, сыгравшего грязную шутку в кинофильме, я плачу. Я буду легко плакать при просмотре кинофильмов подобных An Officer and a Gentleman (http://www.imdb.com/title/tt0084434/). И на слезливых фильмах. Однако я не особенно плачу при просмотре телевизионных шоу. Я - тот парень, который будет плакать над эпизодами, сделанными именно с этой целью. Я не часто хожу в кино, но если бы я пошел на подобный кинофильм, я уверен я бы плакал.. Хотя, конечно, я предпочитаю расстраиваться перед фильмом, взятым напрокат.*смеется*

Если я разнервничаюсь, или увлекусь во время разговора, мои глаза наполнятся слезами, даже если абсолютно не о чем печалиться. Вот почему я плачу так часто. Не то что я буду грустить, или восторгаться, мои слезные протоки просто слабеют в момент, когда ситуация становится слишком напряженной. Как во время лайвов. Но ни в коем случае я не хотел бы, чтобы люди видели это, в таких случаях я могу немного покричать, намеренно. Моя группа полна ребятами со слабыми слезными протоками. Хотя вот Пата, я его не понимаю. Я думаю, что его слезные протоки пролегают через его печень, потому что слишком часто он говорит, что он принес джин, но для меня это все звучит словно пьяные излияния.*смеется*. Yoshiki, Taiji и я, мы - плаксы. Даже Toshi часто становится слезливым на сцене. Вот черт, мы что же целая группа плакс?! Pata единственный невозмутимый... сдержанный, мужественный, может вместить весь свой алкоголь *смеется*. Но это нормально, все модные мужчины много плачут. Я так думаю. *смеется*

Что ж до крови...я довольно часто травмируюсь. И теперь, когда я думаю об этом- больше всего достается моим рукам. Особенно костяшкам пальцев. Но даже еще давно, когда я был непослушным ребенком, я ломал кости довольно часто. Я уже сломал щиколотку, катаясь на роликах. К тому же я много болел, когда был ребенком. Я регулярно лежал в больнице с неврологическим гастритом. В машинах меня всегда тошнило, мне достаточно было уже пяти секунд, и это была не вонь бензина, я просто не мог выносить запах резины. Я каким - то образом убедил себя, что просто не могу выносить его и кажется это и было причиной моего гастрита. Затем учитель сказал мне, что ситуация улучшится сама по себе, когда я подросту. И так и случилось. Хотя и сейчас у меня иногда проблемы с такси. Однако мне кажется, что все это – лишь происходящее в сознании.

@темы: интервью, Хидэ, Йошики, my psyborg rock star, hide, Yoshiki, X, Toshi, Taiji, PATA, Hideto Matsumoto, хидэизм, translations, фото, переводы

10:14 

Йошики и Мари Матеучи

Life's a journey, not a destination.
22.12.2011 в 08:03
Пишет Boku no Gisho:

Yoshiki and Marie Matteucci
они еще вместе..
2001.05.xx Интервью на радио c Marie Matteucci

уже не вместе...
Интервью Marie Matteucci 12 февраля 2004 года

еще небольшой кусочек с какого-то старого сайта, ссылка на которой уже давно не действует, насколько помню.. перевод тоже *Лунный свет*,

Мари в интервью говорит, что снималась в трех видео Йошики... Но я каждый раз забываю (или в принципе не знаю) какое видео третье...
1) DAHLIA


2) Abandoned Pools - Remedy

Йоши и Мари тут немного, но зато есть их поцелуй)))

китайцы пишут что-то про WEEKEND, но... как-то это нереально по времени мне кажется.
3) Благодаря s o n n y мы теперь знаем, что за третье видео! Weekend из Dahlia the Video, Visual Shock #5
«А что касается Week End, ее лицо крупным планом всплывает в начале и несколько раз в конце (только что посмотрела клип из Dahlia the Video, Visual Shock #5) » ©




 

URL записи

@темы: фото, ссылки, переводы, инфо, интервью, видео, Йошики, video, translations, interview, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, Marie Matteucci

19:31 

[2003.08.xx] Интервью Тоши "Начало тура UTATABI ~ Концерт-путешестие"

Life's a journey, not a destination.
Перевод с японского на инглиш можно почитать тут: xrdnet.com, Beginning of UTATABI ~ Traveling Concert.
Перевод на русский с немецкого сделан XAMTAPO и Daiyu. :red:
Отдельное спасибо riana 78, без которой этого перевода бы не состоялось.
Я позволила себе внести небольшую корректуру.

Предупреждение: это противоречивое интервью и вместе с тем очень грустное. Я не спешила осуждать Тоши, когда впервые прочла английский перевод, но безусловно нужно признать, что он очень наивен, а ещё внушаемый заложник своих собственных тараканов. В группе были сложности, в душе Тоши существовало и, видимо, назрело множество проблем, и Масая, как опытнейший психолог и манипулятор, подло и расчетливо воспользовался комплексом вины Тоши и другими обстоятельствами.
Как здорово, что вся эта история с сектой кончилась 2 года назад! Спасибо Тоши, что всё-таки решился. Спасибо Йошики, что был предан и помог.

"Начало UTATABI ~ концерт-путешестие"


часть 1

часть 2

@темы: ссылки, переводы, инфо, интервью, translations, interview, X JAPAN, Toshi

03:50 

X Japan ~ The Last Live ~ Bonus DVD ~ Интервью X JAPAN в Берлине

Life's a journey, not a destination.
Хочу сохранить для истории. Уж больно ценно и интересно))
Прошедший мировой тур сплотил группу как никогда. Теперь их снова можно назвать полноценным словом коллеги по группе, и это видно и чувствуется со стороны.

09.11.2011 в 21:49
Пишет riana 78:


Во время пребывания группы в Берлине, в июле этого года, Иксы записали интервью, которое затем было выпущено в качестве Bonus DVD в новом издании X Japan - The Last Live...
В качестве интервьюера выступал Йошики...
В заключении он сказал: "И может быть впереди у нас будут и ошибки, и трудности, но мы, как и раньше, будем преодолевать барьеры, которые не преодолеем - повалим, которые не упадут - разобьем. И так же и дальше будем стремиться вперед."
По-моему замечательные слова... И они как никакие другие отражают настоящий, ничуть не изменившийся за эти десятилетия, дух X Japan... We are X!

Перевод интервью X JAPAN в Берлине от Diana_ - часть 1

Перевод интервью X JAPAN в Берлине от Diana_ - часть 2

The Last Live - Bonus DVD
视频: X-JAPAN全员访问视频(The Last Live BOX)
v.youku.com/v_show/id_XMzE2NDAwOTc2.html


URL записи

@темы: Last Live, PATA, Sugizo, Toshi, X JAPAN, Yoshiki, heath, hide, video, Йошики, Хидэ, видео, интервью, инфо, переводы, раритеты

18:26 

Интервью Йошики: "Смерть - это нормально" (2003 год)

Life's a journey, not a destination.
Наконец-то я сделала этот перевод! Не прошло и 2х лет... ^^" За это время кто-то из интересовавшихся товарищей уже успел покинуть наш фэндом)) Но для меня важнее, чтоб тем, кто любит Х, было просто интересно читать. Ну и для истории, конечно.
В [скобках] я написала пару своих замечаний, они не относятся к переводу.


Источник: тайский журнал J-SPY № 49, 2003.
Название: Yoshiki - Death is a normal thing

Перевод c тайского на инглиш: atrandum
Отсюда: (с) livejournal.com.
Чтобы было проще понять это интервью, дам ссылку на текст песни X JAPAN - "Art Of Life".


Несмотря на то, что «боль» - некое ощущение из прошлого, в действительности она никогда не исчезнет. В прошлом выпуске мы беседовали о релизе DVD «Art Of Life». В этот раз мы предлагаем вам телефонное интервью с Йошики-саном, бывшим барабанщиком и лидером X JAPAN, посвященное DVD «Art Of Life», film gigs, Last Live и Хидэ-сану. И хотя всё это уже в прошлом, чувства остаются прежними.

В этот раз вы не смотрели недавно выпущенный DVD, верно? Не хотите его посмотреть?
Я не привез его с собой, система просмотра DVD в Японии отличается от здешней, поэтому я не могу посмотреть его. [Вероятно, Йошики на момент разговора находится в Л.А.]

По поводу истории этой песни, "Art Of Life", когда вы решили написать её, это было довольно неожиданно, верно?
Я всегда хотел написать сложную песню, которая длилась бы полчаса. Но я всегда думал, что у меня не будет возможности сыграть её на концерте. Однако, в конце концов мы решили исполнить её вживую в Токио Доме, но у нас всё ещё не было идей, как это осуществить. Мне пришлось поговорить с Хидэ о концерте и решить, что мы точно исполним её вживую. Когда я рассказал об этом остальным участникам группы, все они сделали скорбные лица, и было очевидно, что им ни на йоту не симпатичен такой план. Я понимал это, потому что песня тяжела для исполнения, и она очень-очень длинная. На самом деле я думал, что мы исполним песню в середине концерта, но в итоге одно только исполнение "Art of Life" вымотало нас до предела.

читать дальше

@темы: ссылки, переводы, интервью, Хидэ, Йошики, translations, interview, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, X JAPAN, VIOLET UK, Last Live, Art Of Life

22:08 

Интервью Тоши разных лет

Life's a journey, not a destination.
Мы с Дианой как-то начали обсуждать этот вопрос, и я втянулась. Вот решила собрать в одном посте ссылки на все известные интервью Тоши, особенно в период после распада X JAPAN и по сей день. Список будет пополняться по мере нахождения нового))
Буду очень вам благодарна, если вы дополните этот пост любыми известными вам ссылками на интервью Тоши на любых языках!

Итак. (Буду редактировать! Сейчас уже нет времени...)

1997.06-07.хх (Тоши в своей радио-передаче): http://www.xjapan.de/interviews/toshi.html
Частичный (почему-то!) его перевод: http://www.roger666.narod.ru/info/x/toshiint.htm

1998 (о распаде): http://www.xjapan.de/interviews/toshi98.htm

2007.03.21 (Тоши о личной встрече с Йошики после ссоры): http://www.xrdnet.com/xjapan/iv_newproject.htm

2008.06.18 (Пресс-конф Иксов: Тоши, Хис и Пата. Пата и Хис участвуют мало, почти соло-интервью Тоши))
http://www.musicjapanplus.jp/news/1/1044/x-japans-hasty-press-conference/

2009 (из блога Тоши и его жены WANKU) http://www.xrdnet.com/xboards/lofiversion/index.php?t1624.html

2009.09.22 (Toshi with T-Earth) http://www.jame-world.com/uk/articles-55721-toshi-with-t-earth-interview.html

2010.01.09 (Toshi with T-Earth): http://www.xrdnet.com/xboards/index.php?showtopic=2088 (хочу перевести)

2010.01.хх (Тоши комментирует ситуацию с банкротством, разводом, уходом из секты и т.д.) http://www.xrdnet.com/xboards/index.php?showtopic=2098

2010.02.28 (буквально 3 слова) http://staybeautiful.exteen.com/20100228/toshi-interview-clip-translation

2010.07.12 (Йо и Тоши, в основном говорит Йо)http://www.jame-world.com/uk/articles-65475-press-conference-with-yoshiki-and-toshi.html

2010.08.08 (Йо и Тоши, в основном говорит Йо) http://www.jame-world.com/uk/articles-65780-exclusive-interview-with-yoshiki-and-toshi.html

2010.12.24 (Йо и Тоши) http://www.manga-world.fr/articles/item/1825-yoshiki-toshi-l%E2%80%99interview-d%C3%A9tendue
Перевод где-то тут: http://www.diary.ru/~say-anything/p139516349.htm

2011.07.xx (Тоши!) http://www.diary.ru/~say-anything/p166549949.htm (хочу перевести)
_____________________________________

Пара ссылок на тему Toshi with T-Earth:
http://shattered-tranquility.net/index.php/tags/toshi-with-t-earth/
http://www.musicjapanplus.jp/news/1/3392/toshi-to-take-a-break-announcement-made-in-blog/

@темы: PATA, Toshi, Toshi with T-Earth, X JAPAN, Yoshiki, heath, interview, translations, Йошики, интервью, инфо, переводы, ссылки

Эхо неведомых созвучий...

главная