Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Ссылки (список заголовков)
14:19 

О дресс-коде на предстоящих концертах Йошики))

Life's a journey, not a destination.
Многие, в том числе и я, уже задавались вопросом, что лучше одеть на предстоящий классический концерт Йошики в Крокусе. Ответ Маэстро. ^_~

И: Такие залы, как Royal Festival Hall в Лондоне отличаются от больших арен типа О2. Вы думаете, что фанаты оденутся так же, как на ваши рок-концерты или Вам хотелось бы увидеть одежды, более подходящие для концертов классической музыки?

Йошики: Я бы сказал: одевайте, что хотите. Это дело вашего стиля. Мы будем нарушать все правила. Я хочу, чтобы мои классические концерты были такими же яркими, как и мои рок-концерты. Если хотите, можете кричать! (смех). Конечно, будут произведения, во время которых нужно будет вести себя более спокойно. Но в основном, можно делать все, что угодно!

Перевод Diana_
(с) yoshiki.gardens-in-japan.com

Чего и следовало ожидать)))

@темы: ссылки, переводы, записки иксомана, Йошики, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, Russian x-freaks

14:49 

Голосование!

Life's a journey, not a destination.
Господа иксоманствующие, фанаты, косплееры и сочувствующие!
Мне очень интересен результат этого голосования.
Прошу, сходите по ссылке записи ниже и оставьте свой голос или мнение.




02.02.2014 в 21:19
Пишет s o n n y:

Голосование

Итак, билеты на классический концерт Йошики 21 мая в Крокус-Сити Холле, Москва,
продаются здесь, на сайте официального представителя российской приглашающей стороны: www.19-00.ru/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/1900...
и с наступающей недели (надеюсь, с понедельника) будут продаваться на сайте Крокуса: www.crocus-hall.ru/events/yoshiki

URL записи

@темы: ссылки, инфо, записки иксомана, голосование, Йошики, my love's like a red-red rose, my blood is blue, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, WeAreX, Russian x-freaks

02:28 

Yoshiki in Moscow 21.05.2014!!!

Life's a journey, not a destination.
17:06 

Искомое

Life's a journey, not a destination.
14:34 

Золотые переводы.

Life's a journey, not a destination.
Граф, тебе спасибо за эту ссыль. *снимает шляпу*

Автор переводов раритетов с яп. - некая redSTAR.
Всё тут: http://xjapantranslations.blogspot.ru/

@темы: ссылки, раритеты, инфо, интервью, Хидэ, Йошики, translations, interview, hide, Yoshiki, X JAPAN, X, Toshi, Taiji, PATA

17:09 

Между бездной и небесами...

Life's a journey, not a destination.


(спасибо Сонни за возможность послушать и скачать эту песню :heart: )

Прослушать или скачать Йошики Miracle бесплатно на Простоплеер

yoshikiclassical.com

@темы: BlueBlood, Yoshiki, my love's like a red-red rose, Йошики, Красота, арт, больно, душой наизнанку, ссылки, фото

15:18 

Похороны науки

Life's a journey, not a destination.
"Реорганизация", а по сути упразднение трёхсотлетней Российской Академии Наук - это смерть фундаментальной науки в России, а значит, целенаправленное создание нации без будущего!
Это же очевидно. Уже в понедельник законопроект собираются внести на рассмотрение в Госдуму, не спросив мнения собственно ученых Академии, которые к слову уже протестуют.
А делается всё тихо и по-быстрому.
Да что же это за идиоты управляют нашей страной?!

Здесь, я считаю, необходимо подписать заявление о пересмотре этого законопроекта:
сбор подписей,
если, конечно, вам небезразлично наше общее будущее.
запись создана: 28.06.2013 в 19:27

@темы: больно, злободневно, личное, мысли вслух, наблюдения, ссылки, хаос

00:09 

Это уже слишком.

Life's a journey, not a destination.
18:58 

Ссылка

Life's a journey, not a destination.
Ну что же, сегодня ближе к ночи подвожу итоги викторины по мат. части.

А пока очень интересный канал с радио-передачами Хидэ "All Night Nippon" 1998, Тошиными радио-передачами 1992 и некоторыми старыми видео-интервью Х.
Всё тут: Mikayuza. :heart:

@темы: X, Toshi, Taiji, PATA, X JAPAN, Yoshiki, heath, hide, video, Йошики, Хидэ, видео, записки иксомана, инфо, ссылки

16:20 

Тематическое интервью Хидэ из SHOXX #7 (Декабрь 1991)

Life's a journey, not a destination.
Помните, я писала про сюрприз ко дню рождения Хидэ?
Это новый перевод одного из первых интервью Хидэ в журналах Шокс - SHOXX #7 (Декабрь 1991).
Мы долго собирались с мыслями, но в итоге перевод отредактирован и готов! Приятного прочтения!)))


Огромная благодарность героическому переводчику - Diana_ :heart: :squeeze:
(Это был один из сложных переводов для Дианы, т.к. речь Хидэ славится своим своеобразием и специфическим разговорным стилем.)
Редакторы и консультанты по матчасти - Derek. и *Лунный свет*.
Сканы взяты отсюда жж, спасибо Моргиане.

Монологи Хидэ на заданные темы из SHOXX #7 (Декабрь 1991).


Часть 1: 義理 и 人情 (1) / Почтение и веление сердца
читать дальше

Часть 2. Внешнее и внутреннее.
читать дальше

Часть 3. Мужественность и женственность.
читать дальше

Часть 4. Преступление и наказание.
читать дальше

Часть 5. Класс А и класс Б (1)
читать дальше

Часть 6. Образ и цвет.
читать дальше

Часть 7. Талант и гений.
читать дальше

Часть 8. Жизнь и смерть.
читать дальше

Часть 9. Кровь, пот и слёзы
Была уже переведена раньше вот тут.

Часть 10. Заграница и Япония.
читать дальше

@темы: LEMONed, ссылки, Hideto Matsumoto, сканы, раритеты, переводы, интервью, Хидэ, Йошики, translations, my psyborg rock star, my Yocchan & Hideto, хидэизм, hide no heya, hide, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki, Shoxx

17:06 

Подарок на др Хидэ от Рианы!

Life's a journey, not a destination.
01:56 

Доступ к записи ограничен

Life's a journey, not a destination.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
03:50 

Крутые Х фрики

Life's a journey, not a destination.
Здесь твиттеры многих серьёзных японских (в основном) иксоманов. Не знаю, зачем мне это, но пусть будет.
Тем более, что многих я знаю.

Tiara
Retsu24
Shinobu
kazooms
Reiki Hayashi
gekkou13
staybeautiful
RIE
yxl
Jasmine Himeco
ek2db
sachie


Я хочу, чтобы у Х было больше таких преданных поклонников по всему миру :heart:

@темы: X JAPAN, записки иксомана, ссылки

19:07 

Продолжение переводов книги Тайджи "X NO SEI TO SHI"!

Life's a journey, not a destination.
06.12.2012 в 14:18
Пишет vicky-taiji:

еще одна глава
Как я уже вчера писала, решила снова взяться за книгу Тайджи Савады и, быть может, допереводить ее, наконец.
Сейчас перевожу по порядку главы про его детство, чтобы не путаться.
итак. небольшая глава из второй части.

7. Не умеющий проигрывать
Все это продолжалось до окончания младшей школы. Возможно, если бы я продолжил серьезно заниматься спортом в средней школе, моя жизнь сложилась бы иначе. Причиной того, что я поставил точку на футбольном периоде в своей жизни, была боль в пояснице. Потому что травма ног и поясницы для футболиста это самое фатальное. И самое ужасное – это лишиться возможности быстро бегать.
Отказавшись от футбола, я поступил в среднюю школу. Там я присоединился к кружку по настольному теннису. Когда я это сделал, то впервые со второго класса младшей школы начал вновь заниматься гитарой, в которой, как и в спорте, требовались огромные усилия и любовь, чтобы добиться прогресса и беглости пальцев и силы рук. Это также естественно, как развивать ноги, занимаясь футболом. Еще и поэтому я выбрал настольный теннис. И поскольку до этого мое представление об этом виде спорта было довольно слабым, я решил, что это будет весело и намерился попробовать себя в нем.
Все, что я знал до этого про этот спорт – это «подать, отбить» стоя блок о бок и словно бы танцуя. И вот как-то увидев этих ребят в онсэне я решил: «Хочу уметь играть в настольный теннис». Они подворачивали рукава юката и играли так, словно от этого зависела их жизнь. Я тогда осознал, что это не просто увлекательная игра, но также и погоня, скорость и полный очарования вид спорта. Вы играете, получая удовольствие, и в то же время совершенствуетесь, тренируясь.
На третьем году средней школы я внезапно попал в молодежную сборную как официальный игрок. И почти сразу отлично показал себя на городских соревнованиях в Ичикаве, в итоге заняв второе место по городу. Для меня все это было действительно «внезапно», но так вышло, что я, хорошо играющий на гитаре и делающий успехи в спорте, стал местной мини-знаменитостью. Так или иначе, это был еще один момент из тех, что сделали меня «не умеющим проигрывать».

Все остальные переведенные главы можно прочесть вот тут - vickytaiji.diary.ru/p72158849.htm

URL записи

Пожалуйста, не делайте пока перепостов с моего дайра! Пост ещё не оформлен до конца.

@темы: BlueBlood, Taiji, X NO SEI TO SHI, Тайджи Савада, книги, книги Х, переводы, ссылки

18:52 

Life's a journey, not a destination.
Ура, господа!

На дайри теперь есть возможность поиска по нескольким тэгам одновременно!
:inlove:

@темы: записки иксомана, ссылки

18:09 

Книга Сугизо "Half a Stormy Lifetime of a Man Loved by Music"

Life's a journey, not a destination.
18:24 

Из дневников Маюко Киши о Хидэ и Йошики

Life's a journey, not a destination.
Помните, этот материал на инглише мы выкладывали вот тут: http://japan-x.ucoz.ru?
Пока некоторые нерадивые вроде меня собирались это когда-нибудь перевести, другие люди уже всё давно сделали))

У Хиде была девочка-фанатка, Маюко Киши (1981 - 2009), больная Peripheral Nerve Regenerative Disorder.
Она вела дневник, но до нас из разных источников дошли только отрывки из него в переводе на инглиш.

Перевод: Хана Акино
Дополнения: *Лунный свет*

«Хиде-сан, бывало, приходил ко мне и часто играл со мной [это было написано ещё до её операции], иногда приходил и Йошики.

читать дальше

Хидэ и Маюко из книги - 『がんばんだぞ』 優しさと、愛と勇気をありがとう

@темы: хидэизм, фото, ссылки, раритеты, переводы, Хидэ, Йошики, translations, my psyborg rock star, my Yocchan & Hideto, hide, Yoshiki, Mayuko Kishi, Hideto Matsumoto

17:15 

Все известные мне переводы интервью Хиса

Life's a journey, not a destination.
UPD Я решила расширить этот пост и собрать все известные переводы интервью с Хисом. Их совсем мало, так что пусть будут тут. Надеюсь, пост будет пополняться со временем. Если вы знаете какие-то ещё интервью на инглише или русском, пожалуйста, сообщите!
Нашла тут новое сообщество, посвященное Хису, на Фейсбуке - Hiroshi [ Heath ] Morie Lovers.
И с удовольствием обнаружила, что народ из его поклонников потихоньку переводит-таки интервью! Наконец-то это не только картинки.
Два из них - всем известные, зато два других вижу впервые! Чем с удовольствием хочу с вами поделиться))

[1993?] 50 вопросов с Хироши Мориэ - интервью из фан-клубного X-PRESS VOL.12
с тайского на инглиш от Choc Dark
Источник: перевод с японского на тайский - Heathky, отсюда

[199x.] 26 тем, интервью с Хисом от А до Я, 90е годы (26 Items A-Z Heath) - из Shoxx files
с тайского на инглиш от Choc Dark часть 1 и часть 2
Источник: перевод с японского на тайский - Heathky, отсюда

[1994.11.xx] Телефонный звонок Heath-hide 1994.11.XX
xrdnet.com (перевод с яп. на инглиш - Iguana)

[2008.01-02.xx] HEATH Interview [JRock Revolution 2008] (англ. оригинал)
часть 1 и часть 2.

[2009.xx.xx] Фанклубные + Sweet Vibration Q&A
перевод на русский - Третья_Мировая
инглиш читать у Дэв (переводчик drivedrivebaby)

[год???] Английский перевод частей фанклубных видео (переводчик drivedrivebaby)
читать у Дэв

8 фактов о Хисе (пусть тоже будет)
тут
запись создана: 10.09.2012 в 00:48

@темы: раритеты, переводы, интервью, translations, interview, heath, ссылки

15:12 

Интервью Тоши из книги Shouji Noriko "Mother and Sons I"(1995.05.01)

Life's a journey, not a destination.
Здесь я выкладывала сканы первой книги "Mother and Sons I"(1995.05.01): обложка и внутренность.
А здесь немного инфы об авторе книги: Сёдзи Норико (Rockin' Mama)


Diana_ как всегда сделала замечательный перевод! :squeeze:
Я, как обещала, отбетила его))



Интервью начинается с того, что Сёджи Норико вспоминает тот день, когда впервые встретила Тоши — октябрь 1990 года. На память осталась фотография. Это было в студии во время популярной телепередачи. Это был один из тех дней, что изменили жизнь автора. После этого она стала интересоваться X Japan и в итоге стала заниматься своей нынешней деятельностью. Затем автор говорит о том, как здорово, что X Japan обращаются не только к молодежи, но стараются выступать везде, где люди могут их услышать. Например, на Кохаку (kouhaku Utagassen). Тоши сказал, то им хочется, чтобы их музыку услышали как можно больше людей.

С: Теперь, когда ваша деятельность разворачивается не только в Японии, вы живете и в Л.А.? Наверное, если жить за границей, то и мировоззрение изменилось?
Т: Клетки тела меняются. Конечно, начинаешь понимать хорошие и плохие стороны жизни в Японии, так же как и хорошие и плохие стороны жизни за границей. Но при этом кругозор расширяется. И я думаю, что когда кругозор расширяется, то и сам человек взрослеет. И в то же время, если сам не испытаешь на себе, то не поймешь, как люди живут в Америке, что чувствуют, какая рок-музыка там сейчас популярна.

читать дальше

@темы: ссылки, сканы, переводы, интервью, Йошики, Yoshiki, X JAPAN, Toshi

20:21 

lock Доступ к записи ограничен

Life's a journey, not a destination.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Эхо неведомых созвучий...

главная