01:31 

[2000.11.xx] "Йошики: инстинктивизм" (Журнал ARENA 37℃, №218)

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Наконец я закончила этот перевод, а с ним и пост! Интересные и забавные факты получились.))
Вот теперь можно делать перепосты.


(с)
У меня есть этот журнал, но я его не сканила, поскольку на ЖЖ в джей-рок сканах его выкладывали вот тут.
Перевод с японского на инглиш: Windy.
Перевод с инглиша на русский: *Лунный свет*.
Проверка и частичный перевод с японского на русский: Diana_.

An Average Day
Messy. If there's nothing big, I'll go to Records Company to do negotiations in the morning after I get up. In short, there are full of all kinds of negotiations, and many of them are not related with music. Then, I run to studio at dusk, as my Japanese company has just started running, I have to do some negotiations such as promotions of these Japanese bands. In that case, I have a feeling of doing compositive productions there. However, this feeling changes while I entry the studio once, I take out the intraday work instruction of recording engineer, and blend into music like harmonizing in color. My off time is different every day, it depends on the rate of progress that day. There are all kinds of things would occur in Japan, as if there is still some work I have to do in the middle night, I have to bend my head over music. After that, I go home to sleep at 4am or 5am, maybe around 6am or 7am base on different situations.

Average Sleep Duration
4 to 5 hours.

Exercise
I do exercise for about 3 hours at home and for 5 or 6 days each week the lately 2 months. Actually I do exercise for about 1 hour and twice or three times a week in normal days, but this time the photography is at the beach, I'm intend to do more exercise to train my body. Therefore, I get up early in the morning this recently 2 months, doing exercise before I go to company, then have a swim, that is my life.

Muscle
I'm not a person who is easy to get fat, so I have to pig out everyday in order to have more muscle. As a result, nowadays my body shape is amazing even if I take off my clothes.(Laughs) It would be getting back to normal after the photograph, I guess. I have to do exercise in this highly intensity to keep my muscle, but I am unable to stand after all.

An Extreme Character
I do everything extremely, whatever and whenever. Back to last year when it was the 10th year of the enthronement of the Japanese emperor, I emptied any other schedules of one month ahead of the enthronement, but practiced piano only. And I have decided to do exercise 3 hours a day for this photograph this time, everyday did the same. If I get tired, I would sleep for 1 hour then do exercise for 2 hours.

Neck Injury
My neck injury has become to be chronic, nowadays it still hurts too much. It’s odd that it has been hurting no matter what I do after X Japan's tour years ago. Its getting light while I'm doing exercise. I also do traction oftenly, anyway I've been used to this hurt. In a word, my cervical vertebra is out of shape and contracts indirectly. It could be healed with an operation, but the fatalness is too high. It’s possible to be a bad ending if something goes wrong. If I can truly manage enough sleeping time to make cervical vertebra rest well, it would be fine, however, I cannot...

Health Skills
Drink much water in normal times. I don’t drink here in L.A. Sometimes I drink a little red wine at dinner, other times I don’t. It’s impossible if I was in Japan. I drink everyday in Japan but none in America. There are kinds of occasions to drink in Japan. And I urged people to drink very much in past time, as a result, I feel it’s not nice if I don’t drink when I'm with them. In addition, I don’t think wine is bad for health, but drinking like my way is still terrible. My capacity for liquor is different from other people, even later I didn’t remember anything but drinking. Everybody couldn't drink any more except me. That's really bad for health (Laughs).

Friends
There are friends who are old friends and who I am now. Its not only myself make such progress, so I want to treasure those buddies who have been with me. However, I don’t know if I should treasure or bully (Laughs).

Home
I have been living in Hollywood since 4 years ago, there's my favorite swimming pool in my home. I have bought the land then built the house. The walls inside are full of things such as speakers and television, all electrical appliances are automated and done by special transformations. Everything is controlled by computer, the fireplace would set fire itself if I touch the screen near my bed, shutters and curtains open and close automatically. There are a lot of built-in lighting as well, if I think "I wanna blue today", the lighting of room turns to blue, it truns to black if I wanna black. But, the difficulty is they get kinds of problems. Even sometimes I just want to watch TV normally, I have to give up finally because its too complicated (Laughs).

Surroundings
I have been paying much attention to surroundings. Especially I take great care of my authoring surroundings. I'll buy flowers home certainly before composing, then get started.

Cars
I drive Lexus, Benz and Ferrari. Lexus is my favorite. I drive Lexus on working days, and drive Ferrari on holidays. I love cars, so I bought them indeliberately. I also reserved a Ferrari, but it won’t arrive till 2003. I got disappointed with this answer. It’s said there's not enough time to manufacture it. If talking about my interests, maybe it is cars. If I can’t scorch, I have to turn to sleeping(Laughs).

Rest
My recent rest is to play piano. I played it at working clearance, however, it still has no time to practice. I get off on Saturdays, but I have to play piano and do exercise, then go for English lessons. I have been taking English lessons till now in order to make my style of conversation prefectly.

Fashion
Basically I don’t have any particular requirement. I like black and homochromy and a lot of brands such as Versace, Prada, Gucci, Helmut Lang... I don’t have spear time to go shopping, so I do purchase once about every two months. It looks like truck purchase (Laughs).

Cooking
It’s out of my depth. I even cannot whisk an egg. I am an idiot! You got it. So, I don’t do any cooking. But I still can cook instant noodles with boiling water in the cup... I was forbiden to take the knife in my childhood due to play the piano. Even I was told " Pianists must use faces instead of fingers to stay in when they tumble". Compare with quarrelling, I got more satisfied to go to piano lesson with a bloody band (Laughs).

Favourite Food
I love fast ramen best. Actually I love everything as long as its ramen. There are plenty of places selling Japanese ramen in the downtown. I'll go to eat puffers after the truck purchase every 2 months. I eat full of puffers while in Japan. But there's fast ramen only while in America.

Social Activities
I'm doing kinds of work at present, so I have many social activities. It usually be twice a week, sometimes three times when busy.

Vitamin Aquas
I have drank a lot of vitamin aquas since before. However, I drank too much, my stomach was full. Then I drank some water, I was completely full. Therefore, I stop all of them. I dont feel much different with or without them. I eat tuna fishes as I'm doing training recently.

Tonsilla
My tonsilla had been cut off in January this year, and my health has already recovered. Moreover, I dont catch cold at all. I must be infected if I was with people who had a cold before, but now nothing happened when I'm with them. I was gutty when I had my tonsilla cut off. I went to see the doctor as my tonsilla was intumescent that time. "My tonsilla is intumescent." "What would you like to do? It seems its too much intumescent. Cut off or not? If you wanna cut off we'd better do it right now." Then I reserved the operation held in 3 days later, my tonsilla was cut off immediately. The first 3 weeks after the operation, I had to avoid certain food, but I wanted to eat something spicy to death. I did work with conversation by writing firstly, but then all work have stopped due to I was too nervous. However, everything turns into beauty, I think its a favour to cut off tonsilla.
(с) xwonderland.net


Обычный день
Беспорядочный. Если нет ничего существенного, с утра, когда встаю, я иду в звукозаписывающую компанию для ведения переговоров. Если вкратце, существует огромное количество переговоров любого рода, и многие из них не связаны с музыкой. Затем, когда уже смеркается, я еду в студию. Поскольку моя японская компания только что начала функционировать/открылась, мне приходится вести некоторые переговоры на такие темы, как раскрутка японских групп. В этом случае я испытываю такое чувство, будто занимаюсь там выпуском чего-то искусственного. Однако, это ощущение меняется, как только я захожу в студию. Я достаю суточный график работы звукозаписывающего инженера и растворяюсь в музыке/сливаюсь с музыкой, будто подбираю гармоничные цвета. Время отдыха у меня каждый день разное, оно зависит от степени прогресса в работе за прошедший день. В Японии может случится абсолютно всё, что угодно, будто всё ещё остаётся то, над чем мне нужно поработать и посреди ночи, и мне приходится уходить с головой в работу над музыкой. После этого, часа в 4 или 5 ночи, я иду домой спать. Это может быть и в 6-7 утра, в зависимости от разных ситуаций.

Длительность сна в среднем
4 или 5 часов. КАК МАЛО!!

Упражнение
Дома я занимаюсь физическими упражнениями около 3 часов 5 или 6 дней каждую неделю в течение последних 2 месяцев. На самом деле обычно я упражняюсь около 1 часа дважды или трижды в неделю, но сейчас ведется съемка фотосессий на пляже, я намерен больше упражняться, чтобы тренировать своё тело. Поэтому в эти последние 2 месяца я встаю рано по утрам, занимаясь упражнениями перед тем, как идти в компанию, а затем плаваю. Такова моя жизнь.

Мускулы
Я не тот человек, который легко толстеет, поэтому мне приходится объедаться каждый день, чтобы нарастить больше мышц. В результате сейчас у меня изумительная фигура даже когда я раздет (смеется). Думаю, мое тело снова придёт в норму после того, как фотосессии закончатся. Мне приходится интенсивно заниматься упражнениями, чтобы поддерживать мою мускулатуру, но в конце концов я не выдерживаю.

Экстремальный характер
Я всё делаю экстремально/на грани, что угодно и где угодно. Возвращаясь к прошлому году, когда наступил 10ый год возведения на трон японского императора, я освободил от дел всё своё расписание за месяц до этой даты, и занимался исключительно тем, что практиковался в игре на рояле. И в этот раз я решил заниматься физическими упражнениями по 3 часа в день для этой фотосъемки, каждый день делал одно и то же. Если я уставал, я ложился поспать на 1 час, а затем 2 часа упражнялся.

Шейная травма
Моя травма шеи стала хронической болезнью, сейчас шея до сих пор болит слишком сильно. Странно, что она болит вне зависимости от того, что я делаю сейчас, когда концертный тур X JAPAN давно остался в прошлом. Боль ослабевает, когда я делаю упражнения. Я также часто выполняю упражнения на растяжку, и в любом случае уже привык к этой боли. Иными словами, мой шейный позвонок выходит за пределы позвоночника и функционирует неправильно. Это можно было бы вылечить с помощью операции, но вероятность фатального исхода слишком велика. Существует вероятность, что все это кончится плохо, если что-то пойдет не так. Если я действительно смогу спать достаточное количество времени для того, чтобы шейный позвонок нормально отдыхал, то всё будет в порядке, но я так не могу....

Здоровые привычки
Обычно пью много воды. Я не пью спиртного здесь, в Л.А. Иногда за обедом я выпиваю немного красного вина, в другое время не пью. Такое было невозможно, когда я жил в Японии. В Японии я пью каждый день, а в Америке нет. Существует огромное количество поводов выпить в Японии. И в прошлом я очень настойчиво призывал людей пить, а в результате я чувствую, это невежливо, если я не пью, когда провожу время с этими людьми. К тому же я не считаю, что вино вредит здоровью, но пить так, как пью я, всё-таки ужасно. Моя способность выпивать отличается от способностей других людей, даже если потом я не помню ничего, кроме самого процесса питья. Все, кроме меня, не могли больше пить. Это действительно вредно для здоровья (смеется).

Друзья
С давних пор у меня были товарищи и друзья, благодаря этому теперь есть нынешний я. Ведь я действовал не один, поэтому я хочу дорожить этими товарищами. Дорожу или мучаю/издеваюсь, сам не понимаю (смех)."

Дом
4 года назад я начал жить в Голливуде. В моем доме есть мой любимый бассейн. Я купил землю, потом построил дом. Стены внутри увешаны такими вещами, как динамики и телевизоры, все электрические приборы автоматизированы и специально сделаны трансформируемыми. Все контролируется с помощью компьютера, камин разжигается сам, если я дотронусь до экрана рядом с моей кроватью, ставни (жалюзи?) и занавески открываются и закрываются автоматически. В доме также множество встроенной подсветки. Если я подумаю «сегодня я хочу синюю», освещение в комнате изменится на синее, или оно станет чёрным, если я захочу чёрный цвет. [Вы чувствуете, о каких цветах о говорит?! Вы помните, какой тогда был год?)) Лично я делаю выводы.] Но сложность в том, что это вызывает разного рода проблемы. Даже если иногда мне просто хочется посмотреть телевизор, в итоге мне приходится отказаться от своего желания, потому что это слишком сложно (смеется). [:-DГосподи, Йошики, ну зачем было так мудрить!)))]

Обстановка для творчества
Я придавал большое значение окружающей обстановке. Особенно внимательно я отношусь к обстановке для творчества. Я покупаю в дом цветы непосредственно перед тем, как начать сочинять, а уже потом пишу. [ЧЁРТ! Йошики! Ты очередной раз меня покоряешь.)))]

Машины
Я вожу Lexus, Benz и Ferrari. Лексус – моя любимая. Я езжу на Лексусе по рабочим дням и на Феррари по выходным. Я люблю машины, поэтому я покупал их неожиданно. Ещё я заказал Феррари, но она приедет не раньше 2003 года. Я был расстроен этим ответом. В нём говорилось, что для создания этой машины недостаточно времени. Если говорить о моих интересах, возможно, это машины. Но я стараюсь не гонять со скоростью, если только не разозлен (смеется).

Отдых
В последнее время мой отдых заключается в игре на рояле. Я играл во время перерывов между работой, однако, у меня всё ещё нет времени, чтобы тренироваться. Я беру выходной по субботам, но мне приходится играть на рояле и заниматься физ. упражнениями, а затем идти на уроки английского языка. Я до сих пор брал уроки английского для того, чтобы сделать мой стиль общения идеальным.

Мода
В основном у меня нет каких-то особенных требований. Я люблю чёрный, чёрно-белый [ага, о чем я и говорила в дискуссии «любимые цвета Йошики в одежде»] и огромное количество брендов, таких как Versace, Prada, Gucci, Helmut Lang... У меня нет свободного времени, чтобы ходить по магазинам, так что я заказываю одежду примерно каждые 2 месяца. Это похоже на покупку грузовика [с одеждой] (смеется).

Приготовление еды (исправлено!)
Я совершенно не умею готовить. Даже яйцо не могу разбить нормально. Плюх - и на пол, поэтому я никогда не готовлю сам. Могу только залить кипятком растворимый рамен. В детстве я учился играть на фортепиано, поэтому мне запрещали брать в руки кухонный нож. Мне говорили: "Когда пианист падает, то подставляет лицо, не закрывая пальцами". Тем не менее бывало, что я приходил на уроки музыки с окровавленными после драк руками (смех). [Ха-ха-ха! Йошики - и этим всё сказано!)))]

Любимое блюдо (исправлено!)
Больше всего я люблю растворимый рамен. В основном, люблю рамен. Здесь в центре Л.А. есть много мест, где продают японский рамен. Раз в два месяца я закупаю целый грузовик (смех). А еще фугу. Когда я бываю в Японии, обязательно ем фугу. А в Америке - только растворимый рамен.

Деловые встречи за обедом (исправлено!)
Так как у меня много разной работы, то деловые обеды бывают часто, примерно 2 раза в неделю. А порой и три раза.

Витаминизированная вода (Vitamin Aquas)
Раньше я пил витаминизированную воду в больших количествах. Но выпивал слишком много, и мной желудок был полон. Затем я пил обычную воду и чувствовал себя переполненным до отказа. Поэтому я перестал употреблять витаминизированную воду. Не ощущаю особой разницы. Я ем консервированного тунца, так как в последнее время занимаюсь физическими упражнениями.

Гланды/миндалины (исправлено!)
В январе этого года мне удалили гланды. С этих пор мое здоровье резко улучшилось. Я совершенно перестал болеть простудой. До этого стоило мне побыть вместе с простудившимся человеком, я сразу тоже заболевал. Сейчас мне это безразлично. Решение удалить гланды было принято спонтанно.
Когда горло воспалилось, я пошел к врачу. Он сказал: «Миндалины опухли». Я спросил: "Что можно сделать?" Врач сказал: «Так как они очень сильно опухли, то лучше удалить». Тогда я сказал: «Лучше удалить сразу».
Примерно через три дня была назначена операция, и мне тут же удалили миндалины. После этого примерно три недели мне нельзя было разговаривать. Это было очень тяжело. Вначале я пытался продолжать работу, общаясь письменно, но это заставляло меня сильно нервничать, так что я полностью прекратил работу. Однако здоровье улучшилось, так что хорошо, что сделал операцию.
запись создана: 09.02.2012 в 02:56

@настроение: спааааать!

@темы: ссылки, сканы, переводы, интервью, Йошики, translations, interview, Yoshiki, my inspiration, Yoshiki

URL
Комментарии
2012-02-09 в 08:04 

riana 78
Nothing is impossible!
*Лунный свет*,
спасибо, как приятно прочитать это на русском, а не через переводчик...:)

...

2012-02-09 в 10:32 

MarleeneNord
We got no other way to live but this (с) MYV
После этого, часа в 4 или 5 ночи, я иду домой спать. Это может быть и в 6-7 утра, в зависимости от разных ситуаций.
Поэтому в эти последние 2 месяца я встаю рано по утрам, занимаясь упражнениями перед тем, как идти в компанию, а затем плаваю. интересно! что-то не складывается))) Надеюсь, что это действительно пару месяцев... а то так получается вообще нет времени на сон...
В результате сейчас у меня изумительная фигура даже когда я раздет (смеется).:lol:

Спасибо! Очень интересно))

2012-02-09 в 12:35 

OlgaZ
It's a dream, I'm in love with you... ©
Большое спасибо! Это интереснейшее интервью, мне лично, было очень сложно понять. Как никакое другое. Трудный язык изложения - явно не Йошики.
Думала, что может неправильно поняла фразу про изумительную фигуру, но нет, все верно)) Очередной раз - "сама японьска скромность" (с)
Как-то так я и представляла часы его сна и "ночное" расписание. Это даже по твиттеру легко отслеживается.

2012-02-09 в 12:35 

little otter
Человек - это не животный вид, а образ мышления (Being Human)
*Лунный свет*, спасибочки!
Я осилила это интервью на инглише, но оно мне показалось сложнее, чем обычно. Особенно фразы вроде "и растворяюсь в музыке/сливаюсь с музыкой, будто подбираю гармоничные цвета. "
Спасибо, теперь я разобралась там, где сомневалась ;-)

2012-02-09 в 15:14 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Спасибо за перевод!

2012-02-09 в 19:16 

Luchenza
Представитель сердитой молодёжи эпохи шпината. Эстет от извращенцев.
Спасибо большое, очень жду продолжения перевода!)))

2012-02-10 в 00:15 

Toshi Deyama
Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
По поводу травмы шеи я так поннимаю, что речь идет действиетльно о упражнениях на растяжку для укрепления мышц шеи. У Йошики периодически периодически "выскакивает" один из шейных позвоноков, что приводит к защемлению нерва и жутким болям, чаще всего даже болит не шея, а голова, потому что страдают кровеносные сосуды, питающие голову.
Да, для разгрузки мышц шеи надо больше давать им отдыхать, спать на специальной подушке, поддерживающей шею.

Увы, что такое поврежденный шейный позвонок - хорошо знаю по себе((

2012-02-10 в 00:16 

Toshi Deyama
Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
Длительность сна в среднем
4 или 5 часов. КАК МАЛО!!


Стандартно для работающе-учащегося человека в России)

2012-02-10 в 06:15 

Diana_
*Лунный свет*,
Cпасибо, очень интересное интервью! И можно проследить, что изменилось, а что осталось как прежде - например, режим дня.
А у тебя есть подлинник? Интересно посмотреть, что про друзей говорится.

2012-02-10 в 18:45 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Diana_, А у тебя есть подлинник? Интересно посмотреть, что про друзей говорится.
У меня есть этот журнал в неотсканенном виде. Но на жж-сканах он был... Я на работе не могу в жж зайти.

URL
2012-02-10 в 19:31 

Diana_
*Лунный свет*,
понятно, надо посмотреть.

2012-02-10 в 19:33 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Diana_, я всё посмотрю и отпишусь, когда домой приеду.

URL
2012-02-10 в 22:33 

Wataruko
Большое спасибо, очень жду продолжения :)

2012-02-11 в 09:25 

Diana_
*Лунный свет*,
к сожалению, в ЖЖ сканы ы закрытой записи..

2012-02-11 в 11:58 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
URL
2012-02-11 в 12:45 

Diana_
*Лунный свет*,
спасибо!
Я бы хотела уточнить фразу про друзей... Пришлю вариант на у-мейл
Вообще, у меня предложение: если в тексте встречаются непонятные места, то давай я буду смотреть в оригинале.

2012-02-12 в 02:13 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Diana_, да конечно. спасибо)) пока вроде остальное понятно.

URL
2012-02-15 в 02:14 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Закончила с переводом, теперь могу ответить на комменты))

riana 78, пожалуйста)) всегда приятно знать, что для живых, знакомых людей стараешься!
как красиво сказано...
меня тоже поразила эта поэтичность в его сравнении! :love:

ему, по-видимому, не хватает мышечной массы и ее силы, чтобы поддерживать позвоночник в правильном положении...это плохо...
имхо, за время концертов и репетиций у него мышечной массы здорово прибавляется. Т.е. сейчас он уже не такой хрупкий и тоненький, каким был тогда.

интересно, он занимается упражнениями под наблюдением физеотерапевта или сам по себе...
тогда - трудно сказать, но думаю, всё-таки под наблюдением.

MarleeneNord, ну это же было приблизительно сказано...)) хотя да, и без упражнений время его сна - это полный беспорядок, хаос и порнография.

OlgaZ, пожалуйста! даа, в тексте есть моменты, над логикой которых я сама зависала. Не по-английски написаны, чувствуется, что с японского переводил не англоязычный переводчик. В некоторых местах помогла Диана: Винди перевела не вполне верно.

про изумительную фигуру, но нет, все верно)) Очередной раз - "сама японьска скромность"
ой даа, мне тоже понравилось! :-D Хотя он ни на йоту не соврал - Йошики на пляже вкусный чуть более, чем полностью.)))

bobrinka, приятно, что оказалось полезным :friend:

Boku no Gisho, Patty-kun, Wataruko, всегда пожалуйста!))

Toshi Deyama, По поводу травмы шеи я так поннимаю, что речь идет действиетльно о упражнениях на растяжку для укрепления мышц шеи.
кошмар, сочувствую!
Йошики, понятно, играл на ударных всю сознательную жизнь, а ты как умудрился?
ага, я исправила.Увы, что такое поврежденный шейный позвонок - хорошо знаю по себе((

Стандартно для работающе-учащегося человека в России)
Это конечно.)) И всё же когда тебе 20, 4-5 часов сна переносятся относительно легко, когда 30 - ощутимо тяжелее! Это для среднестатистического здорового человека.
В 2000м Йошики было 35, здоровым он уже 10 лет, как не был, и главное "но": "среднестатистический" - это не о нём, в том числе и в психике (я про его бессонницу), и в ритме жизни. Это я всё веду к тому, что человек, конечно, может так спать, но именно для Йошики такой короткий сон - не просто недостаточен, а самоубийственен.((

Diana_, все твои правки внесла. Из последнего отрывка про гланды:
Когда мне вырезали гланды, я был эмоциональным(?).
вот это слово под вопросом, потому что его можно перевести по-разному. Мой вариант перевода по смыслу подходит к рассказу, но звучит кривовато. В инглише употреблено что-то вроде слэнга gutty. А что говорит японский?

URL
2012-02-15 в 03:10 

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
*Лунный свет*, спасибо! Йошики иногда пугает своей откровенностью, и тогда и сейчас...

Когда мне вырезали гланды, я был эмоциональным(?
по, моему, это: Когда мне вырезали гланды, я нервничал/волновался

2012-02-15 в 07:58 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Спасибо за перевод ещё раз! Действительно много интересных фактов.

А по поводу странного английского перевода, я точно не уверена, но насколько у меня отложилось в памяти, Винди не знает (ну или знает недостаточно хорошо) японский, и переводы свои делала по большей части с китайских переводов той же Ханаби. Возможно поэтому английский вариант кажется кривым..

2012-02-15 в 12:58 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
s o n n y, это да, интервью очень откровенное!
Когда мне вырезали гланды, я был эмоциональным(? по, моему, это: Когда мне вырезали гланды, я нервничал/волновался
я поняла фразу как "вЫрезали гланды", т.е. речь идёт об уже прошедшем событии. Йо не во время операции переживал, а после, когда молчать и работать нормально не получалось)) Если ты об этом, то да, по-русски лучше "нервничал".

Boku no Gisho, Винди не знает (ну или знает недостаточно хорошо) японский, и переводы свои делала по большей части с китайских переводов той же Ханаби
вот как? :wow2: то есть все эти интервью на вандерленде от Винди - её переводы с китайского? хмм... надо у неё уточнить что ли %) а то я-то везде пишу в кредитах, что перевод с японского. +_+

URL
2012-02-15 в 13:02 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
*Лунный свет*, если честно, то уже точно не помню, но по–моему, да. Но там же не только Винди переводила, и другие переводили с японского непосредственно, та же Йошикиарт (ник по памяти, точно не помню...).

2012-02-15 в 14:19 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho, кстати, о китайских форумах)) пока я искала скан обложки этого журнала, случайно наткнулась на несколько любопытных ссылок. Это сейвы форумов икскиндом и иксмелоди в виде текстов. Их можно просматривать, не регистрируясь. Там, конечно, далеко не всё, но можно встретить ссылки на вставленные картинки. Я там ещё мало рылась, но кое-что интересное уже нашла)) Там есть тексты йомобайлов на японском, правда старые, похоже, мы все их читали, японские тексты удаленного дневника Тоши на микси.
Если ты чего-то ещё не видела или тебя куда-то не пускали, может, будет интересно. Делюсь:
иксмелоди
икскиндом

Boku no Gisho, да, я помню. про Йошикиарт я не сомневаюсь, но вот про Винди задумалась и поняла, что не уверена, с японского или с её родного она переводит.

URL
2012-02-15 в 17:51 

Luchenza
Представитель сердитой молодёжи эпохи шпината. Эстет от извращенцев.
*Лунный свет*, спасибо ещё раз! Как же интересно узнавать об этом человеке всё больше и больше:)
Мне вырезали гланды в январе этого года
:wow2: не в курсе была...
К тому же я вообще никогда не простужаюсь.
Если б оно и сейчас так было:-( *вспомнила его недавние твиты*

И кстати про сканы этого журнала: я недавно копалась на j-rock scans, но именно эти сканы оказались внезапно в закрытой записи. Можно ли их ещё где-нибудь найти?

2012-02-15 в 17:58 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Patty-kun, я недавно копалась на j-rock scans, но именно эти сканы оказались внезапно в закрытой записи. Можно ли их ещё где-нибудь найти?
почитай внимательно комменты тут))) Диана писала то же самое, я дала ей ссылку на архив. А ссылка эта лежала всё в том же посте в жж, где все обнаруживают эту закрытую запись. ;-)

URL
2012-02-15 в 18:19 

Luchenza
Представитель сердитой молодёжи эпохи шпината. Эстет от извращенцев.
*Лунный свет*, я, как всегда, невнимательна:laugh: Благодарю)

2012-02-15 в 22:38 

Toshi Deyama
Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
Я должен был бы заразиться, если бы находился с простуженными людьми, но теперь ничего такого не происходит, когда я общаюсь с ними.
Попробуй переиграть фразу: Я мог бы заразиться, если бы находился среди простуженных людей, но теперь такого не случится.

Когда мне вырезали гланды, я был эмоциональным(?).
Может быть "я был слишком взволнован"?

2012-02-15 в 22:51 

Toshi Deyama
Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
Йошик*Лунный свет*, Йошики, понятно, играл на ударных всю сознательную жизнь, а ты как умудрился?
А меня однажды неудачно уронили на репетиции в театре..)
Иными словами, мой шейный позвонок выходит за пределы позвоночника
Звучит несколько странно.. Я не могу пока придумать, как правильно оформить эту фразу, но вцелом процесс объяснен почти верно... Тут имеется ввиду смещение позвонка из-за чего и происходт защемление нервы.

2012-02-15 в 22:58 

OlgaZ
It's a dream, I'm in love with you... ©
Мне кажется, что ему тогда было настолько одиноко, что захотелось рассказать о себе, просто поговорить. Возможно, это было первое из движений, чтобы начать выбираться из той эмоциональной темноты. (?)

2012-02-16 в 01:08 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Toshi Deyama, Попробуй переиграть фразу: Я мог бы заразиться, если бы находился среди простуженных людей, но теперь такого не случится.
да, мне так больше нравится.

Может быть "я был слишком взволнован"?
за, знаю, это я ещё не успела исправить после коммента Сонни.

А меня однажды неудачно уронили на репетиции в театре..)
Понятно... У тебя театр - будто призвание)) Сочувствую по поводу случившегося!

вцелом процесс объяснен почти верно... Тут имеется ввиду смещение позвонка из-за чего и происходт защемление нервы.
да, я представляю, что происходит в таких случаях с позвонками Йо. в своё время по это много писали и объясняли даже на схемах. Над фразой надо ещё подумать... честно говоря именно этот кусочек про шейную травму я переводила когда-то давно, спонтанно, а теперь просто вставила, не вычитывая ещё раз.

OlgaZ, ему тогда было настолько одиноко, что захотелось рассказать о себе, просто поговорить. Возможно, это было первое из движений, чтобы начать выбираться из той эмоциональной темноты.
я думаю, в этом много правды. Если почитать длинные личные интервью Йо с 1999 по 2005, примерно, года, можно заметить, что они очень откровенные. (И я их очень люблю за это!) Он много говорит о своих чувствах, о прошлом, пытается всё это переварить, переосмыслить... Так что я с тобой согласна.

URL
2012-02-16 в 01:15 

Toshi Deyama
Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
*Лунный свет*, У тебя театр - будто призвание)
В каком смысле?)

2012-02-16 в 01:17 

Toshi Deyama
Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
Первые 3 недели после операции мне приходилось избегать определенной еды
"Мне приходилось соблюдать специальную диету" не?))

Я до сих пор брал уроки английского для того, чтобы сделать мой стиль общения идеальным.
"Чтобы довести его до совершенства" - ?

2012-02-16 в 01:48 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Toshi Deyama, не знаю, как объяснить)) Ты у меня ассоциируешься с театром, с косплеем, с играми, спектаклями и мюзиклами... такое впечатление, что это твоё призвание.

чтобы сделать мой стиль общения идеальным. "Чтобы довести его до совершенства" - ?
"чтобы довести мой стиль общения до совершенства" - вот лучший вариант. Вставлю его.

URL
2012-02-16 в 03:07 

Toshi Deyama
Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
*Лунный свет*, Ты у меня ассоциируешься с театром, с косплеем, с играми, спектаклями и мюзиклами... такое впечатление, что это твоё призвание.
Спасибо тебе больше за эту ассоциацию, я как раз много думал сегодня именно об этом - в чем мое призвание) Может быть и призвание, я уже 7-й год не покидаю сцену) Жаль, но все таки профессионально я этим заниматься не могу.

"чтобы довести мой стиль общения до совершенства"
Я тоже думал над этим вариантом, думаю, что действительно, речь больше идет о стиле общения, чем о собственно владении языком.

2012-02-16 в 14:42 

Moi... Lolita
Lo ou bien Lola
Спасибо огромное за перевод!

2012-02-16 в 18:58 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Moi... Lolita, пожалуйста :)

Мда, боюсь, придётся этот перевод переделывать. Диана прочла японский оригинал и нашла множество существенных ошибок в переводе с японского. Большая просьба не перепощивайте этот пост, пока я не внесу все исправления!

URL
2012-08-29 в 18:17 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Пост исправлен!

URL
2012-08-29 в 22:06 

OlgaZ
It's a dream, I'm in love with you... ©
*Лунный свет*, с удовольствие перечитала. Еще раз, спасибо!
После этого примерно три недели мне нельзя было разговаривать. Это было очень тяжело. Вначале я пытался продолжать работу, общаясь письменно, но это заставляло меня сильно нервничать, так что я полностью прекратил работу.
О, да!! Этот способ точно не для него! :lol::lol::lol:

2012-08-30 в 00:27 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
OlgaZ, Этот способ точно не для него
это точно))

Всегда пожалуйста! Так приятно, когда переводы наших любимцев вызывают много положительных эмоций)))

URL
2012-08-30 в 14:03 

OlgaZ
It's a dream, I'm in love with you... ©
*Лунный свет*, просто представить эмоционального Тайшо, пытающегося руководить с помощью записей)). И, наверное, еще и страшные лица при этом делал - обычно так бывает когда человек без голоса пытается что-то кому-то втолковать. Бедная бумага). Бедный Йошики(. Ему все это, конечно, вдвойне нервно было. Так что и смех и грех.

2012-08-31 в 01:08 

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
OlgaZ, Именно такую картину я себе и представила!))
и смех и грех.
:yes:

URL
   

Эхо неведомых созвучий...

главная