Life's a journey, not a destination.


Надпись внизу:
"Это фотография, которую отправил лидер Х Хаяши Йошики, когда редакция "Рок f"* потребовала от Х прислать фотографию группы. Да... рискованно!"

Надпись сбоку:
"Йошики? (Х) Дата и время неизвестны
Автобусная остановка в Шибуе, Дзиннан, 1-й квартал. От Хаяши Йошики, Токио"


Вот так Иксы относились к официальной прессе в свои индисовские времена! :-D


Спасибо за перевод  kazoo, как всегда! ^^
________________
*Возможно, журнал "Rockin' F".

@темы: фото, X, Yoshiki, Йошики

Life's a journey, not a destination.
На форуме X Wonderland начали переводить книгу Наоши Тсуда - "Начало всего. Юность под названием Х". Ни книгу, ни имя автора, ни даже то, как выглядит обложка, я не узнала по названию. Стало интересно узнать.

Автор книги - Naoshi Tsuda ( 津田直士 ) (Его блог: by_far)

На его сайте можно почерпнуть многое о его работе с Х и Йошики. Кратко:
Тсуда Наоши родился в 1961 году.
В 1985м работает в компании CBS・SONY (нынешняя Sony Music Entertainment).
В 1987 знакомится с Х и становится со-продюсером 2 альбомов группы - "Blue Blood" и "Jealousy". Он проходит с группой весь период от неизвестности до мейджеровского дебюта и первых концертов в Токио Доме.
В 1992м он, видимо, также работает на записывающей компании Atlantic, с которой Х подписывают контракт. В этом же году Наоши становится композитором сингла Тоши "Bless You" (не уверена, т.к. на сингле написано - музыка: 小津一;)
В 1999м работает в новой мейджерской звукозаписывающей компании ExtasyJapan, основанной Йошики в 1999. Sony Music ——> ExtasyJapan (Japan Music Agency).
В 2002м принимает участие в продюсерских работах компании ExtasyJapan и Йошики (продюсирование Shiro и работа с Shizuka Kudo). Также осваивается с композиторством. В конце года принимает участие в продюс. работе Симфонического концерта Йошики, представляющего VIOLET UK.

Источники: tsuda-naoshi.com, bio

(+ небольшое интервью об Х и Йошики: www.mirai.ne.jp/~khty51/naoshi_tsuda/interview/... )

Ещё один интересный момент: к альбому X JAPAN "Art Of Life" (в лимитированном издании) прилагается буклет с вводным текстом, как выяснилось, написанным также Наоши Тсуда. В био этого не сказано, но, заглянув в конец буклета, я прочла, что со-продюсерами этого альбома были Х и именно он, Наоши Тсуда.
Текст: о том, как сочинялась "Art Of Life"

Увы, я не могу всё это перевести на русский.

А 28 апреля 2009 года Наоши выпустил книгу об Х под названием "Subete no Hajimari ~X to Iu Seishun~"/すべての始まり ~エックスという青春~.

Иллюстрации из книги.


Комментарий автора о книге:
на японском
Он говорит, что писал эту книгу в течение месяца и испытывал разные чувства во время работы (даже плакал?) и решил закончить её потому, что вдохновлен возрождением легендарной группы и тем, что у Иксов есть так много поклонников. Он решил написать книгу о том, как всё начиналось, о борьбе Х в ранние годы на пути к славе. Книга наполнена и радостными, и горькими моментами, но получилась очень позитивной.
(с) message

Интригующе))
_____________________________________________________

Спасибо за перевод книги с японского yoshikiart.
X Wonderland, текст in English

Мой перевод книги
будет пополняться тут на русском.

@настроение: everything is googlable ^^

@темы: переводы, ссылки, X JAPAN, Yoshiki, инфо, Tsuda Naoshi, Йошики, translations

Life's a journey, not a destination.
Спасибо Сонни за ссылку и Louis за сканы.





Пожалуй, самый красивый арт, который я когда-либо видела по Йо и Хидэ:


@темы: fanart, фото, hide, Yoshiki, арт, my Yocchan & Hideto, Хидэ, Йошики

Life's a journey, not a destination.
В начале этого года ко мне приехала эта красота. Иллюстрации немного позже. (Часть1, часть2.)
Начинается памфлет длинной цитатой-посланием Йошики.


Мы с  kazoo его перевели. :heart:
Оказалось, это описание ощущений Йошики после концертов Х, написанных от первого лица.
(Особенно похоже на его эмоциональнейшие драм-соло, после которого стафф уносит обессиленного Йошики со сцены...)
Тома, как всегда, огромное спасибо за терпение и упорство в расшифровке иероглифов и смысла. Эмоции непросто переводить! :kiss::bravo: Зато очень занимательно. ;-) В итоге вот, что получилось.

Оригинал Йошики писал на японском и английском:

читать дальше


Наш перевод:

Концерт окончен, и мы спустились со сцены. В коридоре по пути в гримёрку я тихо падаю.
Поддерживающие меня работники видны смутно, тело охвачено мелкой дрожью.
Тяжелое дыхание стимулирует уплывающее сознание и постепенно приближает судороги тела к ритму сердца.
Изнурённая душа лишилась дара речи и, растворяясь в невольно льющихся слезах, увлажняет пустоту одиночества.
Тело, блуждающее на грани, остановилось во времени и поплыло по морю колеблющихся иллюзий.


Океан прозрачен. Вода слегка прохладна.
Множество роз цветет на берегу.
Аромат цветов загадочен и притягателен.
Когда я подхожу ближе, розы простирают свои вьющиеся стебли и покрывают моё тело.
Алые розы вонзают в меня свои шипы.
Вместе с сочащейся кровью шипы ласкают плоть.
Наслаждение боли уводит меня в мир бесконечного экстаза. Мое тело тает.
Бесшумно падают лепестки роз.
"Мне хотелось бы, чтобы всё исчезло."

Влажное от слёз мимолётное наслаждение разрушается надвигающейся реальностью, меня бросает в поток времени.
Дни, похожие друг на друга как две капли воды, заставляют сердце ржаветь, точило морали уничтожает любые чувства.
Сколько бы стен ни пытался соорудить в бездне души, цепляющейся за память и прикасающейся к реальности, но в мертвых чувствах, которые наполняют сердце, скрывается невыносимое одиночество, и в сужающемся пространстве иллюзий мне некуда идти.
Если получится восстать против течения времени, то пусть это воспринимается как "декаданс" (мне всё равно).
И если в собственном образе, кружащемся в диораме, хоть немного ощущается сиюминутная красота, то можно прожить и с сердцем, покрытым ранами.

Но я не могу отыскать любовь, что была потеряна в течении времени.




Как же Йошики любит выражать свои мысли иносказательно, с оттенком философствования, в духе готической красоты, на грани соблазна..... :heart:

@настроение: концерт Олега Медведева через 2 часа))

@темы: переводы, Yoshiki, Йошики, translations

Life's a journey, not a destination.
30.03.2010 в 02:42
Пишет  Kodoku no Ookami:

...


URL записи

Life's a journey, not a destination.
К началу марта мне пришло 11 писем и вместе с нашим (12) мы с  Paule Korzun-san отправили их 5 марта в Мадрид. Вчера мне пришло уведомление от получателя Queenie о том, что наши письма благополучно дошли до неё! :flower:

Я сфотографировала их на память:


(У меня остались фотографии всех писем и сканы арта. Если кому нужно, могу выложить или переслать.)

Queenie - одна из волонтеров, собирающих письма по Европе. Когда все письма будут собраны волонтерами в Европе, Америке и Азии, они отправятся в Панаму к Pan, которая составит из них книгу и отправит Тоши.
О других письмах со всего мира, которые продолжают приходить, и развитии событий с проектом можно почитать тут:
xradicaldreamers.net/xboards

Спасибо всем, кто участвовал в проекте!!! :red:

 .kunimitsu. (Ростовская область)
 Kaede (Москва)
 Kodoku no Ookami и Таня (Архангельская область)
 Mousou (Санкт-Петербург)
 riana (Челябинск)
 Toshi Deyama (Санкт-Петербург)
 victor_piano (Украина, Ирпень)
 Танатос (Краснодар)
Ира и Лера (Норильск)
 ~K.I.R.A.~ (Йошкар-Ола)
 Paule Korzun-san (Москва)
 *Лунный свет* (Москва)
(В этот раз народ собрался со всей России и не только! ^_^)

Просьба! Важно:
Не все участники указали в письмах требуемые для книги свои личные данные!
ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно полное имя (а не ник) от:  ~K.I.R.A.~, Тани (Архангельская область),  Kaede и Леры (Норильск),
а также возраст от:  ~K.I.R.A.~,  .kunimitsu.,  Танатос,  Mousou и Тани (Архангельская область).

Всю личную инфу присылайте мне на у-мыл!

@музыка: hide - Honey Blade

@темы: fanart, арт, Toshi, Russian x-freaks

Life's a journey, not a destination.
:heart::heart::heart:


интересно, здесь вообще ещё остались хидэисты?

А вообще я что-то скучаю по Хидэтовским и Йошиковским пикспамам.

@темы: фото, hide, Hideto Matsumoto, Хидэ, скрины

Life's a journey, not a destination.
Мой древний скрипт со старого форума. Хочу, чтобы сохранилось.

Любимй наш Йо снова говорит по-английски. *^_^* Это одно из интервью Йошики в Китае после того, как он посетил место, разрушенное землетрясением.
Инглиш писала на слух с видео, потом переводила. К сожалению, я не всё слышу, что они говорят ^^" Непонятные места я отметила так __. Если будут дополнения, буду рада.)


Часть 1.


in English

И - интервьюер-переводчица
Йо - Йошики


И: Это ваш первый визит в Китай?
Йо: Да, в Мэйнленд. Я был в Гонконге, Тайпей раньше, но да, это мой первый визит в Мэйнленд.

И: В чем причина вашего приезда в сюда, в Китай?
Йо: Посетить место, где произошло землетрясения.

И: Что вы чувствуете, когда видите место проишествия?
Йо: Это невероятно, я имею ввиду, это просто... так сложно выразить и описать то, что я чувствую... это шокирующе.

И: интервьюеры погалают, многие задавали вам предыдущие вопросы. Им хотелось бы сменить тему на более непринужденную. Несколько дней вы были в городе Чанду и интервьер полагает, что вы попробовали некоторые местые кушанья. Какую еду вы пробовали?
Йо: Аа... как это сказать? Мабо дофу... было очень острым. Ещё я ел тантанмиен.

И: Только эти два блюда?
Йо: Вчера я пробовал много разного, множество разных видов этих блюд (?).
Йо: Это было вкусно, но очень остро, я вспотел.

И: Вы можете есть острую пищу?
Йо: Предполагется, что это полезно для здоровья, да? И делает женщин привлекательными?

И: Если сравнивать васаби и все эти местные специи, что их них более острое?
Йо: Определенно местные. Потому что острота васаби чувствуется недолго, всего секунду, но вкус этой пищи длиться в течение долгого времени.
Йо: Я бы сказал, вкус мабодофу и тантанмиен ощущается не сразу. Когда вы едите эти бляда, вы не чувствуете их. А потом, знаете, через секунд 5, ощущения такие: ВААУ!

И: Интервьеру хотелось бы, чтобы вы попробовали __ Обычно перед тем, как есть суши, вы сначала кладете васаби, поэтому в следующий раз не хотели бы вы попробовать эти новые острые сычуаньские соусы вместе с суши?
Йо: Конечно, я так и сделаю. Это будет новым способом кушать суши.

И: Как вы относитесь к китайской музыке и что вы думаете о китайских певцах?
Йо: Ну... я не могу назвать какую-то конкретную группу или певца, но я видел многих по интернету, так что многие исполнители меня впечатлили.

И: Кого бы вы назвали вашим любимым певцом или группой?
Йо: Я не знаю. Мне нравится китайский рок.


Часть 2.


in English

И - интервьюер-переводчица
И(китаец) - интервьер-китаец
Йо - Йошики


И: Я не думаю, что они говорят только о китайской музыке. Я имею ввиду, о музыке вообще.
Йо: Вообще... Я не знаю. Честно говоря я большой поклонник классической музыки, я вырос на ней, так что если называть музыкантов, возможно, Бетховен, Бах, Шопен, Моцарт.
И: Понятно.
Йо: О, Йойома, музыкант.
И: Майойо?
Йо: Майойо, Майойо! Удивительная музыка, удивительная.
И: Вы слышали его музыку?
Йо: Угу.

И: Мы все ожидаем новый альбом. Когда теперь нам его ждать?
Йо: Не позднее этого лета.
И (китаец): Оо, так скоро!

И: У вас есть планы приехать в Китай представлять (новую?) музыку и организовать концерт?
Йо: Мы ещё не утвердили никакие даты концертов, но мне бы очень хотелось дать концерт в Китае и позже я осуществлю это.

И: А вам лично нравится Китай?
Йо: Полностью. Я люблю китайскую кухню, мне нравятся панды, для меня это первый приезд сюда, тем не менее люди, которых я встретил здесь, были очень приятными... Я не знаю. Я имею ввиду, __
Йо: Я даже хочу выучить китайский язык, но не знаю, какой диалект мне выбрать?

И: Вы планируете переехать в _ жить?
Йо: Соблазнительно.

И: Им хотелось бы послушать мои вопросы - есть ли что-то ещё, что бы вам хотелось сделать, что вы не сделали... что бы вы хотели успеть в этой поездке из того, на что у вас не хватило времени?...
Йо: А, ещё раз, пожалуйста.
И: Есть ли что-то такое, что бы вы хотели сделать в течение этой поездки, но вы не сделали - вроде посещения панд или чего-то подобного?
Йо: Что бы мне хотелось сделать?
И: Угу. Но на что у вас не было времени.
Йо: Верно. Основной целью поездки было посетить место, где произошло землетрясение, но если бы у меня было дополнительное время, мне бы хотелось посмотреть на панд. Но говорят, что это займет 6 часов - добираться отсюда туда. да, я спрашивал моего менеджера, но он ответил: "в следующий раз".
Йо: Я большой поклонник панд.

И (китаец): Мы все ваши поклонники.
Йо: *смеется и говорит что-то вроде благодарности по-китайски*


Народ, сможете найти видео к этому скрипту? Я вставлю его в пост.

@музыка: Moby - South Side

@темы: переводы, Yoshiki, Йошики, translations

Life's a journey, not a destination.
Обещанный скрипт тв-передачи с Йошики.
( Boku no Gisho, ты точно его читала. Правда, я ошиблась, это не с жж. По-моему, мы когда-то даже обсуждали отрывки отсюда.)



(качество капсов кошмарное, гомэн ^^")

in English
(с) xisback.wordpress.com

Мой перевод:

Йо – Йошики
В – ведущий (мистер Shinsuke)
А – какой-то адвокат/юрист
Г (Гости тв-шоу. Я не знаю все имена, поэтому их комменты все обозначены одинаково - как Г.)

В: Позвольте представить мне моего друга - Йошики из X Japan. *гостям:* Пожалуйста, садитесь. *Йошики:* Большое спасибо, что пришли.
(Девушка-ведущая): Мистер Shinsuke, вы правда были друзьями, не так ли?
В: *к Йошики* Вы помните человека, стоящего вторым слева?
А: Простите за то, что было в прошлый раз.
В: Когда вы в прошлый раз встречались, он был в другом настроении, верно?
Йо: Да, у него было багровое лицо.
В: Но на самом деле когда адвокат Kitamura передал вам палочки для еды, о чем вы подумали?
Йо: Я хотел ударить что-нибудь... похожее на барабаны. (Прим. переводчика: чтобы доказать, что он настоящий Йошики)
Г: История мистера Shinsuke - правда?
Йо: Какая история?
Г: Вы друзья?
Йо: Да, мы друзья.
Г: Вы действительно друзья с мистером Shinsuke?
Йо: Мы встретились на улице.
В: Видите, мы друзья.
В: *одному из гостей, мистер Shinsuke хвастался, что они с Йошики друзья до появления Йошики в студии, а гости ему не верили* Сдались теперь?
Г: Да. Но когда встречаешь живого Йошики, сложно что-то произнести.
В: Атмосфера в студии изменилась и теперь каждый смотрит на Йошики как на что-то чудесное.
Г: На самом деле общаться с Йошики было легко... *кому-то, кто присутствовал в первой части шоу*

Г: Это правда, что вы уехали домой перед концертом из-за того, что карри был слишком острым?
[От себя: в 1995м на японском ток-шоу "Hey!Hey!Hey!" Йошики рассказывал об этом.]
Йо: Это правда.
В: Даже несмотря на то, что тысячи поклонников ждали вас?
Йо: Нет, это было за день до концерта. Мы репетировали. За день до Токио Дома.
В: За день до концерта в Токио Доме. Почему же тогда?
Йо: Потому что еда была острой.
В: Но это неправильно. Почему вы поехали домой?
Йо: Перед концертом в Токио Доме мне нужно следить за своим телом. Я думаю, также как и спортсменам. И вот в это время я неожиданно съел очень острый карри, поэтому я рассердился. Он был действительно острый. Кровь в моих венах остановилась и я чуть не упал/потерял сознание.
В: Так почему вы сразу не прекратили есть?
Йо: Проходит какое-то время, прежде чем вы начинаете чувствовать, на сколько еда острая.
В: Разве вы не почувствуете этого примерно секунд через 5?
Г: А как насчет других музыкантов в группе? Они не рассердились?
Йо: Ну, я ушел до того, как они заметили, и никто ничего не сказал.
В: Не было ли потом телефонных звонков вроде "ты не должен уезжать домой, когда карри оказывается острым"?
Йо: Было "с чего ты нашел карри острым?"
В: Тут не о чем волноваться.
В Лос-Анджелесе вы живете в таком большом доме один...
Йо: Ничего подобного...
В: И это огромный дом.
Г: Сколько там спален?
В: Не спрашивайте таких подробностей... Слишком много, чтобы сосчитать. И у вас есть бассейн, верно?
Йо: Да.
В: Вы в нём плаваете?
Йо: Плаваю.
В: Баттерфляем?
Видимо, техникой плавания Х. Х баттерфляй.
Вы живете один, так ведь? Вы не чувствуете одиночества?
Йо: Чувствую.
В: Когда вам одиноко, что вы делаете?
Йо: Я играю на рояле.
В: Когда у вас под рукой нет рояля, это хреново, так что вы всюду возите его с собой. Вы даже пытались взять его с собой на синкансен.
Йо: Вы немного преувеличиваете.
В: И вы спите один в огромной кровати, наверно обнаженным?
Йо: Я не сплю голым... [А жаааль....)))]
В: Такое впечатление, что вы свободно можете делать всё, что угодно. В невероятном Лос-Анджелесе в громадном доме вы просыпаетесь когда вам заблагорассудится, потом вы, всё ещё голый, прыгаете в бассейн, затем с шумом распахиваете холодильник и большими глотками пьете молоко, расплескивая его во все стороны, потом отбрасываете бутылку в сторону... что-то вроде того, верно? Кто-то [из служащих] уберет пустую упаковку в мусор, вы это знаете. Затем вы идете принять душ, одеть свежую сухую рубашку. Потом вы едете на машине в студию. Ваша жизнь кажется нам примерно такой.
Йо: Где-то половина из этого верна.
Г: Так много? Классная жизнь!
[японцы что, мобайлов не читают? :D Я вам как-нибудь переведу другое интервью про распорядок дня Йошики... %)]
В: И у вас растет слишком много роз, поэтому вы шлете их девушкам.
Йо: Я выращиваю их в моем саду.
Г: Розы?
[нет, девушек! :-D]
Йо: Да. Я срезаю их и дарю в подарок.
В: Значит, когда у кого-то день рождения, вы идете в сад и... "о, кто оставил здесь упаковку из-под молока?!"....
Г: Ваша инсценировка слишком подробна!
Г: Вы даже можете оставить валяющуюся упаковку из-под молока! А вы сочиняете музыку для девушек, которые вам нравятся?
Йо: Я играю на фортепиано и тут же сочиняю музыку/импровизирую.
Г: Это так круто!
Йо: Но я не сочиняю ничего заранее.
В: Так... "С днем рождения, пожалуйста, садитесь сюда, оо, что здесь делает упаковка из-под молока..."
Йо: Кстати, я не пью молоко.
[А как же Тоши, который собирался привезти больному Йо в ЛА из Японии его любимого молока летом 2009го???]
Йо: Последнее время я пил миндальное молоко. Вы опускаете миндаль в воду, раздавливаете его и выжимаете. Так после тренировок я добавлял протеин в миндальное молоко и перемешивал это.
В: С завтрашнего дня миндаль будет продаваться ради забавы.
[Тут я не очень поняла его шутку.]
В: Итак, вот и суши!

(Это называется kazarizushi, художественные суши. Какое-то время они ими восхищаются.)

Девушка в красном: Палочки для Йошики.
*к Йошики* Вкусно, не правда ли?
Какая-то девушка:Что вы думаете, Йошики?
Йо: Это вкусно. Мне всегда хотелось принять участие в подобных шоу.
[К сожалению, части с суши на видео ниже нет.]

видео с ю-тубы

@настроение: in love~

@темы: переводы, Yoshiki, Йошики, translations

Life's a journey, not a destination.
Нашла вчера пост некоего репортера (точно не знаю, кто это) о его встрече с Йошики.
Он встречался (для чего?) с Йо в его день рождения 20 ноября 2001 года в ЛА:





Для своего др Йо выглядит не очень счастливым...

источник

@темы: фото, Yoshiki, Йошики

Life's a journey, not a destination.
Перечитываю старые интервью, наткнулась на кусок, где Йо-чан говорит о женитьбе, детях, стабильности и ценности жизни.


Ototake: Whatever happens, once you make your decision, you cut off all escape routes and lose all excuses. dont you..
Yoshiki: That’s right. Maybe I’m searching for happiness.

Ototake: Don’t you ever consider settling down?
Yoshiki: Often. But my mind changes though. It feels like there’s a battle going on inside of me, 51% wants stability and 49% doesn’t.

Ototake: For example, I think that marriage is the most stabilizing factor in one’s life. However in a lifestyle such as Yoshiki’s, I think that marriage is not…
Yoshiki: No (Yoshiki interrupts the interviewer), I want to get married!

Ototake: What?! Really?
Yoshiki: But, I also don’t want to get married!

Ototake: That was a shock! I see…(laughs)
Yoshiki: But the difference is only about 1%, so in my mind it changes everyday.

Ototake: Ok, so if Yoshiki was to get married in the future, I guess one might say that the ‘swaying 1%’ would make 51% of you that is indeed looking for stability.
Yoshiki: Mmm, then.. I’d think ‘Ahh, I’ve made a mistake’… or something like that (hahaha)

Ototake: Up until now you’ve never had the right timing to get married, have you?
Yoshiki: I have. I’ve thought about getting married many times, but at the end I got cold feet.

Ototake: So I guess that [A stable happy Yoshiki] is something that you yourself couldn’t imagine?
Yoshiki: There’s that too, but I also felt sorry for whoever it is that would end up as my wife.

Ototake: I see. You’d be 30 minutes late for dinner and if there was no carbohydrate with the meal you would snap, right?
Yoshiki: No no, I’m pretty kind.

Ototake: Really? I’m relieved. I guess timing wise its certainly sensitive at the moment.
Yoshiki: Well, I do want children. Aahh, I can have children without getting married still can’t I? (Haha)

Ototake: Oh, such dangerous words (haha). By the way, compared to when you first debuted what do you think has changed in you the most?
Yoshiki: The way I value life. That has completely changed. Since hide passed away I really felt “I have to live on”. Even though I still have a destructive side, I think maybe that has deviated 1%. In the past I thought [I don’t care when I die]. I thought that I was the one that was going to die first, so in many ways I was shocked. Now I think [I lived, so I feel responsible].

Ototake: What you just said gave me shivers down my spine.
Yoshiki: I guess that’s an element of life.

Ototake: I think it’s a huge change for a person who in past interviews has said , ‘I’m always prepared for death’
Yoshiki: I still have that feeling inside of me but I think that is now the 49% part. Now I think that as long as I’m still alive I want to give everything my best.

(с) xradicaldreamers.net

Чееерт, где мне найти время, чтобы перевести интервью на русский?! Оно стоит того.

@настроение: замучена...+_+

@темы: Yoshiki, interview, Йошики

19:50

Life's a journey, not a destination.
Как-то я устала от всего....

Life's a journey, not a destination.
Есть такая коллекция официальных фанклубовских фотографий Иксов разных лет - X Film Gig:


Она выходила целым альбомом, в нём более 100 фотографий.
Правда когда вышел этот раритет и к чему его выпуск был приурочен я до сих пор не могу узнать. (( Скорее всего в 2002м...
Я давно собираю их все по номерам. Оказалось, моим ПЧ это тоже интересно. Раз так, я буду выкладывать их здесь по-порядку и по мере нахождения новых добавлять в пост.
(Если у вас есть фото из этой серии, поделитесь, пожалуйста, буду очень рада. ^^)

001


002


003


004


007


008


009


010


читать дальше

xxx1


xxx2


Без номера:




Пока у меня нет всей серии, выложу маленькие сборники тех, которые ещё нужно добыть. *_*
читать дальше

@темы: фото, hide, X, X JAPAN, Yoshiki, my X collection, Toshi, X Film Gig, Pata, Taiji, Heath

Life's a journey, not a destination.
Когда у меня нет сети дома, я обычно распечатываю какие-нибудь хорошо забытые интервью и читаю их.
Вчера я с удивлением обнаружила, что далеко не все из известных мне интервью с Хидэ я читала!

В общем, энджой:

Question&Profile, Interview with hide
Перевод с японского: w_b.

Q: The brand and model of your main guitar?
hide: Fernandes Mockingbird.

Q: Which necessities do you always take with you on tour?
hide: Contact lenses and glasses.

Q: What do you always do to insure the show goes smoothly?
hide: No water or food beforehand.

Q: What do you always do to insure recording goes smoothly?
hide: Drink lots of alcohol.

Q: How long does rehearsal last on average when you're touring?
hide: Takes about 12 hours when we have one, otherwise we do a run through, like for Tokyo Dome.

Q: Do you have perfect pitch?
hide: I don't.

Q: Your grade in music throughout junior, middle and senior high?
hide: Less than a 3 on 5 I think.

Q: Your favorite subject in junior, middle and senior high?
hide: I think...English?

читать дальше

(с) Nopperabou

Это фото мне просто нравится. 1991, Jazva session, Хи-чан на вокале! ^_^


@темы: hide, Hideto Matsumoto, Хидэ, интервью, translations

00:35

Warning

Life's a journey, not a destination.
У меня каким-то чудом накрылся системный жесткий диск. Компа и выхода в сеть временно практически нет. ((
Не теряйте.

P.S. Письма для Тоши собраны и отправлены! Как будет возможность, напишу подробнее.

Life's a journey, not a destination.
Никогда раньше это не видела. Против обыкновения Йо играет на синтезаторе, немного изменяет мелодию, а в конце они обнимаются. ^^


@темы: X JAPAN, Yoshiki, Toshi, video, Йошики

Life's a journey, not a destination.
...я не смотрела классных видео о моей второй любви, о Хиииидэ! :inlove:
Красивая нарезка из передач с ним разных лет под общим названием "Остроумные замечания Хидэ" (часть 1 - многообещающе!)



@настроение: письма для Тоши... арбайтен *_*

@темы: hide, video, Хидэ

Life's a journey, not a destination.
Когда-то на xcommunity и параллельно в разных дневниках мы всё это обсуждали. Я тогда хотела свести всё воедино, но дальше моего компа дело не пошло, т.к. тема была исчерпана. Сейчас снова появились вопросы, так что я решила выложить тут.

День первый. 1991. 10. 17: NISSIN POWER STATION 3DAYS ~1日目:Xと仲間たち~

Kuma Band
Состав группы: [Kuma (Vocal), Inorran (Guitar), J (Bass), EBIchan (Drums), Toshi (Guitar)]
Что исполняли:
01 - FLY HIGH
02 - JUST ONE MORE KISS

Csogegei Band (Pata's Session)
Состав группы: [Pata (Guitar), Hosoi (Bass), 岡部俊彦 (Drums), Got (Vocal)]
Что исполняли:
01 - JEFFS BOOGIE
02 - FUNK 'N ROLL
03 - YOUR LIFE A DOLL BABY

Jazva (hide's Session)
Состав группы: [hide (Vocal), Sugizo (Guitar), Harry (Bass, музыкант из доиксовского проекта Хидэ Saver Tiger), Shinya (Drums)]
Что исполняли:
01 - NEW ROSE
Эту песню Хидэ исполнял как кавер на своих соло-концертах. На самом деле автор - группа "The Damned".
текст песни New Rose

02 - ZIGGY STARDUST
Смотреть тут
Это кавер песни Дэвида Боуи
текст песни Ziggy Stardust

03 - LOVE SONG
Смотреть тут
Снова песня группы "The Damned".
слова Love Song


L.O.X. (проект Йошики)
Состав группы: [Naoki (Vocal, Guitar), Act (Bass), 白鳥麗 (Drums) = Hitomi Shiratori = псевдоним Йошики
Приглашенные музыканты: 水上 (Guitar), T-かわばた (Vocal), フェイマス (Chorus)]
Что исполняли:
01 - HELL OR HEAVEN (オリジナル )
Смотреть тут
Это оригинальная песня группы L.O.X. из их альбома "Shake Hand" (1990.05.20)

02 - BORN TO BE WILD - кавер на песню группы "Steppenwolf".
Смотреть тут
текст песни Born To Be Wild

Muteki Band (無敵バンド ) (все Х)
Состав группы: [Tommy, Hide, Hara, Ume, Baki, Toshi, Issay, Ryuichi (Vocal), Yoshiki, hide, Ken, Sugizo, Nori, Taiji (Guitar), Den, George, Seiichi, Ami (Bass), George, Jun (Drums)]
Что исполняли:
01 - GOD SAVE THE QUEEN
02 - ANARCHY IN THE UK
Каверы на "Sex Pistols", которые Muteki Band не раз исполняла и на Экстази саммитах, и на японском ТВ.

Скачать тут
Nissin Power Station (1991.10.17) - Kuma Band (Toshi on guitar) (74 MB)
Nissin Power Station (1991.10.17) - Pata's Session (98,02 MB)
Nissin Power Station (1991.10.17) - L.O.X. (Yoshiki on drums) (84,87 MB)
Nissin Power Station (1991.10.17) - Hide's Session (87,75 MB)
Nissin Power Station (1991.10.17) - God save the Queen, Anarchy in the UK (everybody) - 1/2 (90 MB)
Nissin Power Station (1991.10.17) - God save the Queen, Anarchy in the UK (everybody) - 2/2 (60,6 MB)

@темы: hide, X, Yoshiki, Toshi, Nissin Power Station, Pata, Taiji

Life's a journey, not a destination.
Йошики перед своим драм-соло....


...и после...


@темы: Yoshiki, скрины, Йошики

Life's a journey, not a destination.
Никогда не принимать близко к сердцу то, что происходит в сети.

Людям-то по фигу, зато собственные ценности уродуются.
Тема закрыта.

@музыка: X Japan & Tokyo Academic Chamber Orchestra - "Rose Of Pain"

@настроение: X Wonderland!