Life's a journey, not a destination.
На форуме X Wonderland начали переводить книгу Наоши Тсуда - "Начало всего. Юность под названием Х". Ни книгу, ни имя автора, ни даже то, как выглядит обложка, я не узнала по названию. Стало интересно узнать.

Автор книги - Naoshi Tsuda ( 津田直士 ) (Его блог: by_far)

На его сайте можно почерпнуть многое о его работе с Х и Йошики. Кратко:
Тсуда Наоши родился в 1961 году.
В 1985м работает в компании CBS・SONY (нынешняя Sony Music Entertainment).
В 1987 знакомится с Х и становится со-продюсером 2 альбомов группы - "Blue Blood" и "Jealousy". Он проходит с группой весь период от неизвестности до мейджеровского дебюта и первых концертов в Токио Доме.
В 1992м он, видимо, также работает на записывающей компании Atlantic, с которой Х подписывают контракт. В этом же году Наоши становится композитором сингла Тоши "Bless You" (не уверена, т.к. на сингле написано - музыка: 小津一;)
В 1999м работает в новой мейджерской звукозаписывающей компании ExtasyJapan, основанной Йошики в 1999. Sony Music ——> ExtasyJapan (Japan Music Agency).
В 2002м принимает участие в продюсерских работах компании ExtasyJapan и Йошики (продюсирование Shiro и работа с Shizuka Kudo). Также осваивается с композиторством. В конце года принимает участие в продюс. работе Симфонического концерта Йошики, представляющего VIOLET UK.

Источники: tsuda-naoshi.com, bio

(+ небольшое интервью об Х и Йошики: www.mirai.ne.jp/~khty51/naoshi_tsuda/interview/... )

Ещё один интересный момент: к альбому X JAPAN "Art Of Life" (в лимитированном издании) прилагается буклет с вводным текстом, как выяснилось, написанным также Наоши Тсуда. В био этого не сказано, но, заглянув в конец буклета, я прочла, что со-продюсерами этого альбома были Х и именно он, Наоши Тсуда.
Текст: о том, как сочинялась "Art Of Life"

Увы, я не могу всё это перевести на русский.

А 28 апреля 2009 года Наоши выпустил книгу об Х под названием "Subete no Hajimari ~X to Iu Seishun~"/すべての始まり ~エックスという青春~.

Иллюстрации из книги.


Комментарий автора о книге:
на японском
Он говорит, что писал эту книгу в течение месяца и испытывал разные чувства во время работы (даже плакал?) и решил закончить её потому, что вдохновлен возрождением легендарной группы и тем, что у Иксов есть так много поклонников. Он решил написать книгу о том, как всё начиналось, о борьбе Х в ранние годы на пути к славе. Книга наполнена и радостными, и горькими моментами, но получилась очень позитивной.
(с) message

Интригующе))
_____________________________________________________

Спасибо за перевод книги с японского yoshikiart.
X Wonderland, текст in English

Мой перевод книги
будет пополняться тут на русском.

@настроение: everything is googlable ^^

@темы: переводы, ссылки, X JAPAN, Yoshiki, инфо, Tsuda Naoshi, Йошики, translations

Комментарии
03.04.2010 в 00:27

Nothing is impossible!
Какая отличная новость!
Еще одна книга об Иксах!!! И уже первые строчки обещают много интересного!!!
Мне уже нравится это книга... она эмоциональна, там много чувств и выражены они словами, которых так не хватает мне..
Спасибо!
03.04.2010 в 01:07

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
В данный момент могу сказать две вещи:
1) спасибо за дополнительную инфу! :kiss:
2) мне нравится, что многие из окружения Йоши, проходят с ним, если не всю дорогу, то довольно длительные отрезки пути.. и даже, если их дороги расходятся, они по-видимому, сохраняют о нем светлые воспоминания *сама с трудом понимаю, что хотела этим сказать, может завтра мысли сформулируются лучше*
03.04.2010 в 03:03

Life's a journey, not a destination.
Перевела-таки на русский. Удобнее и приятнее читать.))

riana 78 согласна на все 100%! Вообще почаще бы народ делал такие раритетные переводы)))

Boku no Gisho а я тебя поняла))) и мне тоже было как-то по-особому приятно читать.
вон, я в конце подписала своё имхо на счет чувств бывшего сопродюсера Х)) я надеюсь, в этой книге таких моментов будет много.

Этот, кстати, звонок, видимо происходит в 1999м. Очень интересно! Особенно то, что они, как старые друзья, прошедшие долгий путь Х почти вместе, могут говорить друг другу после распада.... Очень хочется продолжения! *_*
03.04.2010 в 12:12

Безумный мир, кошмарный сон,А жизнь есть песня похорон.(с)
*Лунный свет* , ооо!!! еще одна книга! *_____* Очень буду ждать перевода!
Спасибо за информацию! :squeeze:

Although it was five people, they became one.
:heart: :heart: :heart:

Жаль,что нельзя узнать,о чем говорится в этом вводном тексте буклета(( Очень интересно. и почему,я не умею переводить?-__-
03.04.2010 в 12:25

Life's a journey, not a destination.
Танатос
Жаль, что нельзя узнать,о чем говорится в этом вводном тексте буклета((
К Art Of Life? в оочень общих чертах можно )) Я читала через переводчик. Там рассказывается о том, как постепенно Йо записывал песню в студии, как мелодия становилась всё более совершенной, о реакции стаффа на то, что получалось...

На русский можно перевести через гугл.транслейт или worldlingo_translator.
03.04.2010 в 13:12

Безумный мир, кошмарный сон,А жизнь есть песня похорон.(с)
*Лунный свет*
мм, спасибо,сейчас гляну))
03.04.2010 в 22:57

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
*Лунный свет*, спасибо за перевод на русский!
Да, меня тоже начало книги очень заинтриговало, и очень хочется прочитать, что же там будет дальше...
Надеюсь, что yoshikiart выложит перевод первой главы в ближайшее время.
05.04.2010 в 16:40

*Лунный свет* Спасибо огромное! :heart: *что-то я немного припозднилась ^^*
05.04.2010 в 17:47

Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho я тоже очень этого жду.

[Sorano] в этом дайре поздно, пожалуй, не бывает))
09.04.2010 в 22:45

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Появилось продолжение перевода)
09.04.2010 в 23:20

Nothing is impossible!
Boku no Gisho
Спасибо!
какое совпадение автор тоже пишет о 1987 годе...
Пошла переводить...:):):)
09.04.2010 в 23:42

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
riana 78, там еще и в Прологе довольно много добавили нового!
Очень понравились эти два отрывка:
Perhaps, Yoshiki is in the process of collection advices from people who are somehow related to X, including me.
Having a strong sense of responsibility, whenever facing a serious situation, Yoshiki would listen to the opinions of many people. After going through all the information meticulously, at the end, he would come to a conclusion decisively, alone. That’s an example of Yoshiki’s leadership.

и

очень трогательно
10.04.2010 в 00:04

Nothing is impossible!
Boku no Gisho
Да, я уже заметила это и прочла... Мне все больше и больше нравится эта книга...
И какое точное наблюдение про улыбки... У меня точно такие же ощущения и ассоциации... когда я вспоминаю Иксов, первое что я вспоминаю это их улыбки, и непроизвольно начинаю улыбаться сами...:):):)

И про лидерские качества Йо... Он несомненно настоящий, прирожденный лидер... Откуда только это в нем...
12.04.2010 в 00:15

Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho Ага, спасибо за апдейт.
Perhaps, Yoshiki is in the process of collection advices [...] That’s an example of Yoshiki’s leadership.
Я считаю, это место - соль всего пролога! И в переводе нужно выделить это место жирным для всех, кто до сих пор считает Йошики лидером, не считавшимся с мнением музыкантов и коллег вокруг него!

riana 78 Мне все больше и больше нравится эта книга...
О да, и мне тоже! Спасибо народу, который переводит :dance3:

А момент про улыбки действительно очень трогательный. Ведь почитать Тсуду, у них тот период был очень сложный, но в памяти прежде всего осталось только хорошее. Почему? Я думаю именно потому, что для них для всех - и музыкантов, и стаффа - оно того стоило!
12.04.2010 в 05:25

Nothing is impossible!
*Лунный свет*
Я считаю, это место - соль всего пролога! И в переводе нужно выделить это место жирным для всех, кто до сих пор считает Йошики лидером, не считавшимся с мнением музыкантов и коллег вокруг него!
Абсолютно с тобой согласна!!!!!
Именно это качеств делает его лидером - умение выслушать всех и взять на себя ответственность за окончательное решение.

едь почитать Тсуду, у них тот период был очень сложный, но в памяти прежде всего осталось только хорошее.
Люди бывают счастливы только в момент преодоления, который требует от них наивысшей концентрациии сил...
Именно это остается в памяти навсегда!!!
14.04.2010 в 20:43

я на эмоциях и ничего не могу сказать....спасибо огромное за переводы! я не могу ничего сказать..даже глупо - столько мыслей, но не могу выразить словами... спасибо!
15.04.2010 в 01:29

Life's a journey, not a destination.
riana 78 Согласна :friend:

Kaede ))) энджой.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии