
О книге я уже писала тут.
In English (Спасибо за перевод yoshikiart :red

ForewordMusic that will last for a hundred years, songs that will last for hundred years.
Artists that can give birth to such things.
I wanted to produce such artists.
Although X was only an indie band that was seen as having only glamorous looks,
It's alright. X will become artists that last for a hundred years.
Forewords
Those were passionate days.
Those were days of frustration, not wanting to give in, full of struggles.
Hesitations, there were none.
The bond was strong, and there were companions.
There was a goal, and the enemy was known.
Above all, we knew that we'll advance just as much as we have fought.
However, we were knocked down continuously.
[It'll be alright!]
This phrase, I wonder how many times we have repeated it.
In fact, even when we thought, this is hopeless, we'll say it'll be alright.
Even when we can't see what's ahead of us, it'll be alright
This phrase, the reason why it has such magical power.
That is, I think because it was the [only way].
The only way to reach the dream.
The only way to do things.
One band
That fought only one battle.
Although it was five people, they became one.
ProloguePrologue
It was the happening of a random day, more than five years after I had left the scene of X.
As the producer of Sony Music, I was told by the receptionist, "Tsuda san, there's a call from someone named Yoshiki san".
(Eh? Yoshiki?! Why all of a sudden?)
Alarmed, once I picked up the phone, with the special sound quality of of an international call, someone said "Is this Tsuda san? Please hold on a moment. I'm switching it over to Yoshiki san", a moment of silence. Finally it connected, and I heard a nostalgic voice that's been missed for five years.
"Tsuda san? This is Yoshiki."
"Wa, Yo chan, it's been a long time. How are you?"
"I'm fine. Tsuda san, about the disbandment, have you heard about it?"
Typical of Yoshiki, he started speaking explicitly.
Five years had passed since I have left the scene; I have become rather unfamiliar with X Japan.
The music genre that I am producing, the way I do things, the sections within Sony Music and my position, had changed drastically from when I was working on X.
However, all the same, I got the news about their disbandment from news reports.
“I have heard. I was extremely shocked.”
“Really?
Is it ok to ask your opinion on something?”
Saying that, Yoshiki asked my opinions concerning several secondary points related to the disbandment.
Perhaps, Yoshiki is in the process of collection advices from people who are somehow related to X, including me.
Having a strong sense of responsibility, whenever facing a serious situation, Yoshiki would listen to the opinions of many people. After going through all the information meticulously, at the end, he would come to a conclusion decisively, alone. That’s an example of Yoshiki’s leadership.
Then, after I have conveyed the fact that I’m not very familiar with X Japan nowadays, I gave him my opinions.
That was something really simple.
Because what I’m worry about is only one thing.
That is “how is it conveyed to the fans”.
“I see. I understand.” Yoshiki said in a tense voice.
This is the voice when Yoshiki acts like a leader, thinking such, I became nostalgic.
“Yo chan, take care.”
“Thank you very much. You too, take care.”
The international call was disconnected.
The fact of X Japan’s disbandment suddenly overwhelmed me with sense of reality.
Maybe, I have been averting my attention from this topic on purpose…
For me, who have been away from the scene, all the various things associated with X Japan’s disbandment are things that I don’t understand.
However, when it comes to important matters concerning X Japan, Yoshiki and hide would not make wrong decisions.
Only, the thing I worry about, are the fans.
“X Japan’s disbandment”, is that conveyed to the fans correctly?
(Disbandment… Fans…)
I got up from my seat, and walk toward the window.
Because I’m on the eighth floor, I can see the scenery from the window.
The sky is clouded.
The streets of Aoyama seem more inorganic than usual.
Suddenly, I wanted to see the blue sky.
I want to see the bright blue sky.
And, smiles…
Ah…
I remembered.
Come to think of it, there were lots of smiles.
Toshi’s , Pata’s, and hide’s smiles…
Yoshiki’s smiles, and Taiji’s smile…
That nostalgic X.
When I search my memory for X, only smiles come to mind.
But, why is that.
Although we were desperate and frantic.
Although we were bitter with regret and cried often.
Although we scream “I’ll never give in!”
However, why is it what I remember, are only smiles…
I wonder why that is.
AuditionAudition
Fall 1987.
Third year after I have entered Sony Music, I was responsible for discovering new artists. Finding out new talents and presenting them to Sony Music’s directors and producers, in short, it was the job of scouting.
On top of that, I was also responsible for the management of auditions, as the duty of the SD (Sales and Distribution) section which I belonged to.
Coincidentally, it was during the time when I was preparing for the audition competition and working on selecting atists who have sent in their entries.
One day, when I returned to the office, a first year subordinate was watching a video with a young man who seemed to be his friend, letting out loud laughter and making a scene at the same time.
Thinking “What’s the matter?”, I approached them.
“Tsuda san, please have a look. This is crazy. Look!”
Saying this, the subordinate pointed to the screen. A video of a glamorously dressed band giving an intense performance was playing.
It was overlapped with images of flame.
“Here, it’s right here!”
“OMG! OMG!”
“Wah!”
The two shouted.
Once again the subordinate cried towards me.
“It looked like a skull. The flame. Wait, let’s watch it again.”
“Look, look! Here!”
“Pause, try to pause it!”
“Wah, Wah ~~~!”
Actually, for a moment, the flame did become the shape of a skull.
Froze by pressing the “Pause” button, after close examination, it is in fact a skull.
“Is it a curse?! It must be some kind of curse?!”
“I wonder if something bad’s gonna happen.”
Somehow, because those two seemed to be having fun, I said in a low gloomy voice, “This is bad… This is terrible. Huge problem here. You’ll get curse with this, both of you…” Just like on the night of a school camp trip. I returned to my desk, leaving the two behind.
“Tsuda san!”
The subordinate was standing next to my desk when I noticed.
“What’s the matter, Slave?”
Although he has a proper name of Kosuke Hosaka, due to that fact that we get along really well and he swore complete obedience to whatever I say, he’s called Slave.
“Do you know a band called “X”?”
“No. Do you mean the video you were watching earlier?”
“Yes, that’s it! Recently they have been feverously talked about among the indies.”
My subordinate persuaded while waving something that looks like a poster.
“Eh? Indies? But I have no interest in narrow territories.”
“Their visual impact and their music impact is out of this world, if you watch their live once, your breath would be taken away by how awesome they are.”
“Ah, is that so? Then?”
“They want to participate in the audition… Tsuda san, can’t you meet with them once, with the members?”
“Eh? This kind of things… Like I have said, I have interest only in artists who can give dreams to people, not just any hardcore artist.”
After I said that, he called the young man who was watching the video with him earlier.
“Let me introduce, X’s manager – Komura.”
Why all of a sudden. Thinking this, I took out a business card from my drawer tentatively.
“Excuse me, for being so abrupt. I’m Komura. Um…”
The approaching manager exchanged business cards in a unusual humble manner.
“We were high school classmates…”
What? So that’s it. I understood what’s going on now.
“Is that band named “X”?”
“Yes, if you could. Please …”
Then my subordinate said with a big grin, “Their hairstyle is like an urchin.”
Without a moment’s delay, the manager added, “Yes, sea urchin.”
What are they saying, things that I don’t understand at all. Without thinking, I gazed at the two’s face.
(с) X Wonderland
The Night of UFOThe Night of UFO
One night, we decided to drive toward the direction of the Fuji forest. Everyone got in the van besides Yoshiki, who stayed behind in the middle of composing songs, we headed toward the forest direction in the deep of the night.
Once we got near the forest, sometimes, we would be able to see directory signs of Narusawa Ice Cave and Fugaku Ice Cave by the dim light giving off by the streets lights.
“Wa ~, this is eerie ~”
“Wait, don’t you think it’s a bit too scary?” Someone said.
“Hey, let’s all go out and have a look.” hide said.
“Eh, Really? You’re not afraid?” asked Toshi.
“It’s gonna be fun because it’s scary, let’s get out and walk around.” After I suggested, everyone got off the van.
“Wa! It’s amazing, The stars, it’s so beautiful!”
All 5 of us looked up at the sky. It was a wonderful starry night sky.
“UFO… won’t it come?” It was hide’s voice.
“What? UFO?” Taiji replied.
And I added, “That’s right, it seems that UFO’s often been seen around this area.” Once I gave this appropriate but evident-less response, hide came up with an idea, “Why don’t we do a UFO calling dance?!”
“Ha? Dance?” Pata’s voice.
“That’s great! Wanna dance? Wanna dance?” That’s Toshi’s.
“What the hell?! What is this?” Taiji laughed.
“Let’s do it, do it! What kind of dance?” I said.
Along with muttering a weird spell, hide started dancing.
“UFO ~~~ UFO ~~~ Come here ~~~”
Everyone started dancing. Like a bon fire dance of wild animals.
As we walked around dancing, hide started whispering to all the people besides Toshi, “Leave Toshi-kun behind, everyone to the car. Don’t let him notice!”
When everyone returned to the car quietly. We started the engine slowly, leaving Toshi behind. From behind, “Wait! Wait! Stop that!!!” We can hear Toshi’s screams. Everyone in the van broke into a laughter. When we slow down the van, Toshi tried to catch up, “Wait~~!!”
Once Toshi reached near the van, again we drove it off. A burst of laughter. Stop again.
Toshi comes near, and at that moment, we turned off the head lights.
Darkness falls upon us.
“WA~~~~!! This is scary!!! Stop this stop this. I’m for real!!!”
In the car, everyone laughed to the point that it hurts.
(с) X Wonderland
___________________________________________
Мой перевод:
ПредисловиеМузыка, которая будет длиться сотню лет, песни, которые будут звучать сотню лет.
Музыканты, которые могут создать такую музыку.
Я хотел продюсировать таких музыкантов.
Хотя Х были всего лишь индисовой группой, которая воспринималась только как группа с гламурной внешностью, это не беда.
Х станут артистами, чья слава длиться сотню лет.
Предисловие
Это были дни, полные страсти.
Это были дни разочарования, нежелания сдаваться, дни, полные борьбы.
Сомнения - их не было.
Связь была крепка, и были соратники.
Была цель и враг был известен.
Прежде всего мы знали, что мы преуспеем именно на столько, на сколько яростно боремся.
Однако нас постоянно пытались сломать.
"Все будет хорошо!"
Я удивляюсь, как часто мы посторяли эту фразу.
В действительности даже когда мы думали что, это безнадежно, мы говорили "всё будет хорошо".
Даже когда мы не могли различить того, что ждало нас впереди - всё будет хорошо.
Эта фраза - причина, почему в ней заключено столько магической силы.
Я думаю, так было потому, что это был единственный путь.
Единственный путь достичь мечты.
Единственный способ действовать.
Одна группа, которая сражалась только в одной битве.
Хотя группа состояла из пятерых человек, они стали едины.
Пролог
Это случилось в один из дней, по прошествии более пяти лет с тех пор, как я покинул сцену Х. Как продюсеру компании Sony Music, секретарь сообщил мне: "Тсуда-сан, вам звонок от кого-то с именем Йошики-сан."
(Э? Йошики? Почему так внезапно?)
Взволнованный, я взял трубку, и вместе с особоеым качеством звука, присущим международным звонкам, кто-то сказал: "Это Тсуда-сан? Одну минуту подождите, пожалуйста. Я переключаю вас на Йошики-сана" и минута тишины. Наконец связь установилась, и я услышал ностальгический голос, по которому скучал все 5 лет.
читать дальше
"Тсуда-сан? Это Йошики."
"Оо, Йо-чан, давно не слышались. Как ты?"
"Я в порядке. Тсуда-сан, по поводу распада группы, вы слышали об этом?"
Типично для Йошики - он начинал разговор прямо.
5 лет прошло с тех пор, как я покинул сцену; я стал довольно далек от дел X Japan.
Музыкальный жанр исполнителей, которых я продюсирую, способ вести дела, отделы в компании Sony Music и моё положение радикально изменились с тех пор, как я работал с Х. Однако, как и раньше, я узнал новость об их распаде из новостных сводок.
«Я слышал. Я был совершенно шокирован.»
«Правда? Удобно ли будет узнать ваше мнение по некоторым вопросам?»
Сказав так, Йошики спросил о моем мнении относительно нескольких второстепенных моментов, касающихся распада группы.
Возможно, Йошики находится в процессе сбора советов от людей, причастных каких-либо образом к Х, включая меня. Имея глубокое чувство ответственности, каждый раз, сталкиваясь с серьёзной ситуацией, Йошики выслушивает мнения многих людей. После дотошного сбора полной информации в конце концов он решительно делает собственное заключение. Это пример руководства Йошики.
Затем, после объяснения, что я в последнее время не сильно осведомлен о делах X Japan, я высказал ему свое мнение. Оно было простым. Потому я беспокоюсь только об одном. А именно: «Как эта новость донесена по поклонников.»
«Ясно. Я понимаю,» - сказал Йошики и в голосе чувствовалось напряжение.
Этот голос появляется, когда Йошики ведет себя как лидер. (Таким голосом Йошики разговаривает, когда проявляются его лидерские качества.) Думая об этом, меня охватила ностальгия.
«Йо-чан, береги себя.» *
«Спасибо тебе большое. Ты тоже береги себя.»
Международный звонок был прерван.
Неожиданно факт распада группы X Japan потряс меня своей неумолимой реалистичностью. Возможно, я намеренно отвлекал свое внимание от этой темы… Для меня, человека далекого от произошедшего, все факты, ассоциировавшиеся с распадом X Japan, - вещи непонятные. Но когда дело касалось важных вопросов группы, Йошики и Хидэ не принимали неверных решений.
Единственное, за что я переживаю, это поклонники. «Распад X Japan» - верно ли эта новость донесена до поклонников?
(Распад… Поклонники…)
Я встал со своего места и подошел к окну. Небо затянуто тучами. Улицы Аоямы кажутся более чуждыми, чем обычно. Внезапно мне захотелось увидеть голубое небо.
И улыбки… Ах…
Я вспомнил. Если задуматься, там было множество улыбок.
Улыбки Тоши, Паты и Хидэ…
Улыбки Йошики и улыбка Тайджи…
Эти ностальгические времена Х.
Когда я ищу в воспоминаниях Х, в памяти всплывают только улыбки.
Но почем так?
Несмотря на то, что мы были отчаянными и яростными.
Несмотря на то, что мы испытывали горечь сожалений и часто плакали.
Несмотря на то, что мы кричали: «Я никогда не сдамся!»
Но почему же мои воспоминания – именно улыбки…
Я удивляюсь, отчего так?
______________________________
*А они, видимо, действительно хорошие друзья, если Тсуда-сан так обращается к Йошики!
Прослушивание.
читать дальшеОсень 1987.
На третий год моей работы в компании Sony Music я был ответственным за поиск новых артистов. Отыскание новых талантов и представление их директорам и продюсерам Sony Music – короче, это была работа разведчика.
Вдобавок к этому я отвечал за руководство прослушиваний, как обязанность служащего одела продаж и распространения (Sales and Distribution), к которому я принадлежал.
Так совпало, что дело бы в то время, когда я готовился к конкурсу прослушивания и работал над отбором исполнителей, приславших заявки на участие. Однажды, когда я вернулся в офис, подчиненный первого года работы вместе с молодым мужчиной, которой, похоже, был его другом, просматривал видео, издавая громкий смех и в то же время принимая участие в происходящем.
С мыслью «В чем дело?» я приблизился к ним.
«Тсуда-сан, пожалуйста, взгляните. Это безумие. Смотрите!»
Сказав это, подчиненный указал на экран. Видео проигрывало выступление эффектно одетой группы, дающей напряженный концерт. Выступление было частично перекрыто пламенем.
«Вот, это именно здесь!», «О боже! О боже!», «Ваааа!» - кричали двое.
И снова подчиненный закричал в мою сторону.
«Оно выглядело как череп. Пламя. Подожди, давай посмотрим ещё раз.»
«Попробуй сделать паузу, пожалуйста!» «Вааа, ваа~~~!»
В самом деле в мгновение пламя приняло форму черепа.
Застыв при нажатии на паузу, после близкого рассмотрения, оно действительно было похоже на череп.
«Это что, проклятие?! Это должно быть чем-то вроде проклятия?!»
«Мне интересно, случится ли что-нибудь плохое.»
Вероятно из-за того, что эти двое, казалось, развлекались по полной, я произнес низким, мрачным голосом: «Это плохо… Это ужасно. У вас будут большие неприятности. Вы будете прокляты этим видео, вы оба…» Прямо как ночью в какой-нибудь школьной поездке в лагерь. Я вернулся к своему столу, оставив этих двоих за спиной.
«Тсуда-сан!»
Подчиненный стоял рядом с моим столом, когда я произнес: «В чем дело, Раб?»
Хотя у него было нормальное имя Kosuke Hosaka, поскольку мы с ним действительно хорошо ладили и он клался в полном подчинении тому, что я скажу, я называл его «Рабом».
«Вы знаете группу под названием Х?»
«Нет. Ты имеешь ввиду видео, которые вы смотрели?»
«Да, это они! О них последнее время ожесточенно спорят в кругах индисовых музыкантов.»
Мой подчиненный убеждал, размахивая чем-то вроде постера.
«Э? Индисы? Но я не интересуюсь узкими кругами.»
«Их внешний вид и их музыка выходят за рамки этого круга, если вы посмотрите их концерт всего однажды, у вас дух захватит от того, на сколько они потрясающи.»
«А, это правда? И?»
«Они хотят принять участие в прослушивании… Тсуда-сан, не могли бы вы как-нибудь встретиться с ними, с участниками группы?»
«Э? Дело в том… как я уже сказал, я интересуюсь только музыкантами, которые могут давать людям мечты, а не просто какими-то крутыми артистами.»
Как только я это сказал, он позвал молодого человека, который до этого смотрел с ним видео.
«Позвольте представиться, менеджер группы Х – Комура.»
Почему там неожиданно? Думая об этом, я с сомнением вынул из ящика визитку.
«Простите за грубость. Я Комура. М…»
Подошедший менеджер необычно робко обменялся со мной визитными карточками.
«Мы были одноклассниками в старшей школе…»
Что? Так вот оно как. Теперь я понял, что происходит.
«Та группа называется Х?»
«Да, если вас не затруднит, пожалуйста…»
Затем мой подчиненный произнес с широкой улыбкой: «Их прически похожи на ежа.»
Менеджер добавил без промедления: «Да, на морского ежа.»
Они говорят о чем-то, чего я абсолютно не понимаю. Я бездумно уставился на их лица.
____________________________________________
Ночь НЛО.
Перевод: koshatko

читать дальшеОднажды ночью мы решили поехать в направлении леса у подножия Фуджи. Все сели в фургон, кроме Йошики, который остался, погруженный в процесс написания песен, и поехали в направлении леса совсем поздно ночью.
Когда мы приблизились к лесу, то смогли рассмотреть указатели к ледяным пещерам Narusawa Ice Cave и Fugaku Ice Cave в мутном свете уличных фонарей.
“Ва ~, здесь так мрачно ~”
“Погодите?” - сказал кто-то. "Вы не находите, что тут слишком уж страшно?"
“Эй, давайте сходим посмотрим,” - сказал хидэ.
“Серьезно? Ты не боишься?” - спросил Тоши.
“Будет весело, потому что страшно, давайте выйдем и побродим по округе.” После того, как я это предложил, все вышли из фургона.
“Ва! Изумительно, звезды, так красиво!”
Мы все пятеро посмотрели на небо. Была прекрасная звездная ночь.
“НЛО… а оно не прилетит?” - это был голос хидэ.
“Что? НЛО?” – ответил Тайджи.
А я добавил: “Это правда, поговаривают, что в этой местности часто видят НЛО.”
Как только я дал этот приемлемый, но не подкрепленный доказательствами ответ, хидэ тут же нашелся с предложением: “Почему бы нам не исполнить «танец вызова НЛО?!”
“А? Танец?” - голос Паты.
“Это чудесно! Хотите танцевать? Хотите танцевать?” - это был Тоши.
“Какого черта?! Вы это о чем?” - Тайджи рассмеялся.
“Давайте же, давайте! Какого вида танец?” - сказал я.
Бормоча странное заклинание, хидэ начал танцевать.
“НЛО ~~~ НЛО ~~~ Лети сюда ~~~”
Все стали танцевать. Словно танец пещерных людей у костра.
Во время нашего продвижения в танце, хидэ стал шептать всем, кроме Тоши: “Оставляем Тоши-куна, все к машине. Не дайте ему заметить!”
Когда все тихонько вернулись в машину, мы медленно завели мотор, не взяв с собой Тоши. Сзади раздавалось: “Подождите! Подождите! Остановитесь!!!” – мы слышали
крики Тоши. Все в фургоне прыснули со смеху. Когда фургон замедлился, Тоши попробовал вскочить в него “Подождите~~!!”
Когда Тоши приближался к фургону снова, мы отъезжали. Взрыв смеха. Опять остановка.
Тоши приблизился. И в этот момент мы выключили передние фары.
Мы погрузились в темноту.
“ВА~~~~!! Это же страшно!!! Прекратите, прекратите это. Я не шучу!!!”
А в машине все хохотали до колик.
______________________________________________
UPD. Продолжаю переводить. "Комната Хидэ/hide's corner"
Хидэ, который ценит поклонников больше всех в группе. Хидэ, который был способен видеть в целом группу под названием Х. Хидэ, который лучше других понимал Йошики. В каком-то смысле Хидэ также был кем-то вроде продюсера Йошики.
Хидэ, отлично знающий, что значит быть крутым панком, и, продолжая достигать эту цель, он не боялся доводить свое собственное тело до предельно жестких условий.
Несмотря на то, что они были в одной группе, величие Хидэ полностью отличалось от величия Йошики. И если величие Йошики состоит в его врожденных лидерских способностях, но величие Хидэ заключается в том, чтобы оставаться чистосердечным, как младенец.
И было время, когда это чистое сердце Хидэ неожиданно помрачнело во время записи. Это произошло, когда запись основного ритм трэка была практически завершена и началась работа над записью гитарных партий. Было сложно достичь того уровня, которого добивался Йошики.
Увы, на самом интересном перевод прерывается. Продолжение следует...
@темы: хидэизм, переводы, ссылки, hide, X, hide no heya, Yoshiki, Toshi, my Yocchan & Hideto, Tsuda Naoshi, PATA, Taiji, Хидэ, книги Х, Йошики, translations
«Их внешний вид и их музыка выходят за рамки этого круга, если вы посмотрите их концерт всего однажды, у вас дух захватит от того, на сколько они потрясающи.» действительно *_*
Имея глубокое чувство ответственности, каждый раз, сталкиваясь с серьёзной ситуацией, Йошики выслушивает мнения многих людей. После дотошного сбора полной информации в конце концов он решительно делает собственное заключение. Это пример руководства Йошики.
эта фраза еще на английском вынесла мне мозг... это очень ценные сведения о Йоши, человека, который хорошо его знает...
«Йо-чан, береги себя.» *
так... мило и вечно в тему...
И мне уже очень хочется, чтобы yoshikiart поскорее выложил продолжение перевода)))
Kodoku no Ookami Я надеюсь, интересных деталей дальше будет ещё больше. Потому что пока до встречи Тсуда-сан с музыкантами дело ещё не дошло!
Firgat здорово, что нравится! ^^
Boku no Gisho да, всегда в тему. И от друга в его адрес это так приятно слышать.... не знаю даже, почему. Вероятно потому, что несмотря на расстояние, время и языковой барьер, мы понимаем эту фразу по отношению к Йо-чану одинаково и испытываем те же чувства. Как будто так было всегда...)
Новых переводов я тоже жду с интересом! *_*
мне очень нравятся наблюдения Тсуды Наоши над Иксами...
они очень точные и очень эмоциональные одновременно...
будем ждать...
А ты ведь зарегистрирована на икс-вандерленде?
А ты ведь зарегистрирована на икс-вандерленде
да... но мне трудно там общаться, тем более при этой странной системе, когда коммент надо писать раньше, чем тебе откроется пост...
странной системе, когда коммент надо писать раньше, чем тебе откроется пост
понимаю. на китайских форумах меня тоже это добивало. в итоге я там не прижилась %) а тут на английском уже нормально разбираюсь вроде. если тебе захочется что-то с форума посмотреть или почитать, обращайся, помогу
я сделаю, не беспокойся...
А еще переводили, есть дальше перевод?
Понятно... Книги переводить действительно тяжело.
надо искать переводчика с китайского... у китайцев уже 18 глав переведено + глава о Тайджи...
я не знаю вся эта книга или нет, т.к. пока не нашла нигде ее полного содержания...
А где, ты говоришь, эти китайские переводы? Не у yxl? Можно ссылочку?
А может, она есть и в музыкальных магазинах? Типа Tower Records?
Кажется есть!!
вот ссылка.
Diana_, s o n n y, будем просить Ирчиэль и Каили купить нам книгу? Сколько штук?
а вот в книжном TSUTAYA я поискала и, если я правильно понимаю, книги нет в наличии?
TSUTAYA shop
Диан, а как бы ты перевела название "すべての始まり ~エックスという青春~"? Я подозреваю, что мой перевод ("Начало истории - Все об Х") с английского перевода не совсем верный.
В процессе поиском случайно нашла длинное видео-интервью с Цудой Наоши, которое полностью посвящено выходу его книги об Х!
все видео тут.
Видео я смотрела, мне трудно его понимать..
Видео я смотрела, мне трудно его понимать..
хм... тогда я попробую.
"Начало всего. Юность под названием Х"
хорошо
Видео я смотрела, мне трудно его понимать..
Ну я не столько для перевода, сколько вообще к сведению. Я помню, что ты устную речь не переводишь.
Или "Юность, которая Х" - как-то так...
Да, смотря чья устная речь.. Некоторых понимаю, а вот с Цудой как-то не очень...
Юность под названием Х
так звучит лучше))
Не, надолго. 10-14 дней, кажется, если не ошибаюсь.
книга на китайском...
Новые главы из кгиги Tsuda Naoshi "Beginning of All about X" ~ [1 - 7]
Новые главы из кгиги Tsuda Naoshi "Beginning of All about X" ~ [8-13]
Новые главы из кгиги Tsuda Naoshi "Beginning of All about X" ~ [14 - 18]
Новые главы из кгиги Tsuda Naoshi "Beginning of All about X" ~ Taiji...
Я попросила девчонок купить и привезти из Тауэр Рекордз эту книгу. Если всё получится, сможем переводить сами *_*
Так вот что это за мужик сидит за столом на этой старой фотке
я сама удивилась, когда до меня дошло...
попросила девчонок купить и привезти из Тауэр Рекордз эту книгу. Если всё получится, сможем переводить сами *_*
отлично...