Life's a journey, not a destination.
18.06.2010 в 07:54
Пишет Boku no Gisho:И пусть я опоздаю на работу... НО....
"We are very honored to be asked to play Lollapalooza," said Yoshiki. "This is a wonderful opportunity for X Japan to bring our music to new fans, to play some of our brand new songs, and to play for our U.S. fans." At least one of the new songs, "Born to be Free," will make its worldwide debut during X Japan's Lollapalooza set.
The members of X Japan - Yoshiki, Toshi (vocals), Pata (guitarist), Heath (bass), and Sugizo (guitar) - have been spending time in Yoshiki's Los Angeles recording studio working on what will be the band's U.S. debut, and its first album sung in English. "We decided to record English lyrics for four or five of our most popular, previously released songs," Yoshiki explained, "and then write an additional four or five brand new songs, also sung in English. We have worked very hard on this album, and are very excited to present our music to the American rock fans."
©
URL записи"We are very honored to be asked to play Lollapalooza," said Yoshiki. "This is a wonderful opportunity for X Japan to bring our music to new fans, to play some of our brand new songs, and to play for our U.S. fans." At least one of the new songs, "Born to be Free," will make its worldwide debut during X Japan's Lollapalooza set.
The members of X Japan - Yoshiki, Toshi (vocals), Pata (guitarist), Heath (bass), and Sugizo (guitar) - have been spending time in Yoshiki's Los Angeles recording studio working on what will be the band's U.S. debut, and its first album sung in English. "We decided to record English lyrics for four or five of our most popular, previously released songs," Yoshiki explained, "and then write an additional four or five brand new songs, also sung in English. We have worked very hard on this album, and are very excited to present our music to the American rock fans."
©
Это нужно читать на русском!
"Мы очень гордимся тем, что нас пригласили играть на Лоллапалузе," - говорит Йошики. - "Это замечательная возможность для X JAPAN донести нашу музыку до новых поклонников, исполнить некоторые из наших новых песен и выступить перед нашими фэнами в США." По меньшей мере одна из новых песен, "Born to be Free", совершит мировой дебют во время выступления группы на фестивале Лоллапалуза.
Члены X JAPAN - Йошики, Тоши (вокал), Пата (гитара), Хис (бас) и Сугизо (гитара) - проводили много времени в звукозаписывающей студии Йошики в Лос-Анджелесе, работая над материалом, который станет дебютом группы в США, и первым их альбомом, исполненным на английском. "Мы решили записать тексты на английском языке к 4 или 5 нашим наиболее известным, ранее выпущенным песням," - объяснил Йошики, - "и затем дополнительно написать 4 или 5 новых песен, исполняемых также на английском. Мы серьезно работали над этим альбомом и очень взволнованы представить нашу музыку фанатам американского рока."
Пусть у них всё получится! Очень-очень ждём!

Что-то объявят на этом EXPO в Париже... *_*
Если нужно вдруг на русском,
меня давно опередилипереводили тут:Интервью с Yoshiki на ACEN 2010 (часть 1)
Интервью с Yoshiki на ACEN 2010 (часть 2)
у меня почему-то очень давно не отображаются твои аватары...
всё, i'm in love
у меня почему-то очень давно не отображаются твои аватары...
странно, у меня всё в порядке
Как же хочется, чтобы их дебют был настоящим успехом! И чтобы Йошики при этом не пострадал ^^"
Kodoku no Ookami
МС: Как вы думаете, какую из ваших песен будут помнить через сто лет или какую песню вы хотели бы, чтобы помнили?
Yoshiki: (Вздыхает) Я думаю… это люди должны выбрать. Я просто не знаю… (Кто-то выкрикнул «Все». Yoshiki улыбнулся, но, похоже, все еще был смущен вопросом)
****
МС: Вам предложили написать музыку или это была ваша идея? Как вообще это произошло?
Yoshiki: Я работал над фильмом, который назывался… как же это… «Катакомбы». (Крики в зале) О, вы его видели? Он очень страшный! (Смех) Итак, я работал над ним и почему-то оказалось, что компании понравилась моя музыка.
МС: Почему-то?! (Удивленные взгляды и смех)
Очаровательный, правда?
а вообще...может, мне субтитры сделать?..
Мы тут недавно показывали концерт Йошики совершенно непосвященному человеку. Первое впечатление, которое было: "Удивительно, что такой известный человек из мира шоу-бизнеса может так искренне вести себя на сцене. Это большая редкость".
с аватарами стало всё в порядке. видимо, на некоторых компах они долго грузятся %)
Субтитры были на ю-тубе на инглише и то - только второй части. Так что на русском будет вообще шикарно!
Могу спросить разрешение переводчика на оресаме, если что.
да, спроси, пожалуйста
Огромное спасибо за перевод! Так приятно читать такую новость и понимать все буквально дословно!!!!
Он невероятно очаровательный ребетенок!!!
да!!! да!!! да!!! пожаааааааааалуйста!
Сделай их пожалуйста!!!
только у меня есть вопрос...которое видео сабить? и если вот это , то я не знаю перевода того, что они говорят в начале, ибо английский на слух воспринимаю плохо((
Я думаю так как здесь перевод в двух частях, то он сделан скорее всего вот к этим двум частям видео...
http://www.youtube.com/watch?v=Li_5BpY2i_4&feature=player_embedded
http://www.youtube.com/watch?v=cRfYZ0Xzro4&feature=player_embedded
Но лучше спроси у Мунлайт...
Да эти...
Но ты сравни их по таймингу... Может быть тогда сможешь синхронизировать...
МС: 8-го августа?
Yoshiki: Да, второй концерт. (непонятно, что он хотел этим сказать. Вообще у них произошла какая-то путаница в датах).
по-моему он там сказал "да, а затем второй концерт на главной сцене" или что-то похожее на это (я что-то вообще запутался)
люди, кто хорошо знает английский, хэлп ми
не прошло и года, как обычноХэлп ещё нужен?пните меня кто-нибудь, пните!оками нужна резкая мотивацияВторое я буду тогда слушать и сравнивать перевод с субтитрами на инглише сама, ибо на оресаме делали перевод на слух.