Life's a journey, not a destination.
Спасибо, что есть такие замечательные иксо-поклонники, как purplexpride!
Теперь у нас тоже есть это сокровище.
К сожалению, кто был переводчиком с оригинального японского видео, история умалчивает. Но самое главное, перевод дошёл в целости. Вот он.
Пока не бечено и не переведено, делюсь изначальным текстом. Но обязательно всё будет)))
 Luiren, ты сможешь сделать такие длинные сабы к видео, когда будет готов полный скрипт на русском?

Скрипт, 14 страниц текста

@темы: hide, X JAPAN, Yoshiki, Toshi, video, раритеты, Yoshiki, my inspiration, interview, Хидэ, my blood is blue, my love's like a red-red rose, интервью, Йошики, translations, скрипт

Комментарии
26.09.2012 в 18:21

Я не грустный, я сложный. Девчонкам это нравится.|| iMudac
*здесь я был нецензурно впечатлён количеством текста и объемом работы*
Да, могу.) Это и правда сокровище.
26.09.2012 в 18:26

Life's a journey, not a destination.
Luiren, да я сама в шоке!)) Думаю, всё будет постепенно.
26.09.2012 в 19:57

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Сокровище, ещё какое сокровище! Гугл уже помучила! Столько всяких интересностей! Буду ждать перевода)
Хорошо, что у нас есть более-менее приличная по качеству программа!

И да, про проектирование дома очень понравилось..!
27.09.2012 в 03:02

Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho, Гугл уже помучила! Столько всяких интересностей! Буду ждать перевода)
Мика, кстати, всё очень верно переводила то, что отрывками)) с переводом постараюсь не очень долго))

у нас есть более-менее приличная по качеству программа!
ты заливала в хорошем качестве от китайцев вроде, я качала, но всё погибло с хардом. своя версия, скачанная ранее, у меня может быть не в самом лучшем. надо глянуть.
27.09.2012 в 07:15

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Да, я тоже обратила внимание на схожесть переводов))

Если что, мои закачки программ с Йо на народе живы)
27.09.2012 в 13:59

Я не грустный, я сложный. Девчонкам это нравится.|| iMudac
а можно мне ссылку на программу? Я пока таймингом займусь.
27.09.2012 в 14:34

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
27.09.2012 в 14:51

Я не грустный, я сложный. Девчонкам это нравится.|| iMudac
Boku no Gisho, :kiss: спасибо!
27.09.2012 в 15:08

Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho, спасибо :) скачаю и сравню.
08.06.2013 в 00:13

"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
Мм, простите, что я тут всплываю, но раз уж мы с  Luiren тут подняли эту тему недавно, и я даже перевод запилила... Может, коллективными усилиями его поправим и пришьем сабы к видео русские??
05.07.2013 в 18:03

Life's a journey, not a destination.
Lost Illusionist, гомэн, иногда я очень торможу с просмотром комментариев ^^"
Почему бы и нет?)) Чем вам помочь? Могу вычитать твой перевод. Я его видела у френдов в репостах, но это уже порядком давно было. Можно ссылочку?

Отдельно хочу сказать про перевод. Гишо когда-то и о нём меня просила. Я сначала было заинтересовалась - столько раз мы смотрели "Соломон палас" и не знали, о чём в ней рассказывается. Но когда я в итоге добыла этот скрипт и прочитала весь, поняла, что мы практически всё знаем, о чём там шла речь. За исключением небольших интересных моментов, которые во многом переводила Мика (сразу видно - старый фанат, знает, ЧТО нужно переводить из самого вкусного). Поэтому ко мне так и не пришло вдохновение перевести эту простыню. И поэтому же спасибо тебе за то, что героически это сделала))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии