Life's a journey, not a destination.
~они - моя дивная мечта~
:heart: :heart: :heart:

читать дальше

да, катана как-то подозрительно торчит, но я закрыла на это глаза
Гишо, спасииибо!! :red: :squeeze:


@музыка: Yoshiki's message to Hide

@настроение: всё-таки одна песня в сборник "We love hide" - это жестокая несправедливость!

@темы: fanart, арт, my Yocchan & Hideto

Комментарии
05.03.2009 в 13:28

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Да мне то за что) Спасибо Сонни за ссылку;)
05.03.2009 в 17:25

Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho Ну, мне ссылку дала именно ты. )))
Но Сонни у нас в любом случае молодец, как специалист по отыскиванию инфы и интересностей. ;)

А вообще, ты к каким пейрингам в иксах тяготеешь? У тебя есть такие?
05.03.2009 в 20:02

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
*Лунный свет*, сложный вопрос)) Наверное, у меня никаких особых предпочтений нет. Мне нравится любой пейринг Йо/тот с кем он счастлив) Я псих, я знаю)
05.03.2009 в 20:39

Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho
)))) Да нет, это, пожалуй, самый здоровый выбор из всех. Если говорить о реальном, то я бы тоже так сказала.
Правда, меня это от любви к паре Йошики-Хидэ не спасает))
06.03.2009 в 01:33

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
*Лунный свет*, ну я их тоже люблю))) Просто большинство фиков с ними очень грустные, а красивого арта мало(
06.03.2009 в 04:04

Life's a journey, not a destination.
Boku no Gisho да уж, золотые слова... Фики есть счастливые, но это махновейший NC-17. И на инглише.))
Но вообще, чем сложнее найти, тем мне интереснее искать ))) Правда, последний раз я читала фики.... мм.... месяца 3 назад, если не считать тру-романчега наших креативщиков ;-)
С артом дела обстоят как-то ещё скуднее. Поэтому я так радуюсь чему-то новому.))
06.03.2009 в 04:24

Оооо....*растаял*
06.03.2009 в 10:31

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Фики есть счастливые, но это махновейший NC-17. И на инглише.))
Первое меня вполне устраивает))) А вот второе... я конечно от большой любви читаю их и на инглише, я как-то один раз с помощью переводчика даже китайский фик читала и самое страшное, что мне понравилось О_О но с моим знанием иностранных языков "художественная ценность" данных произведений почти пропадает(
06.03.2009 в 13:00

Life's a journey, not a destination.
~Hide-chan~ ^__^

Boku no Gisho я как-то один раз с помощью переводчика даже китайский фик читала и самое страшное, что мне понравилось
:wow: :buh:
ты меня убила! )))))) китайский фик??? А каким переводчиком ты его переводила, что был понятен связный смысл??? Сколько не пыталась пользоваться переводчиками для китайских надписей, обычно получалась жуткая ересь через слово %) %) %)
Нет, ну надо же....))) Вот кто бы знал, до чего русские поклонники доходят! )))
06.03.2009 в 13:40

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
*Лунный свет*, я сама тогда от себя такого не ожидала. Просто когда я начинала читать, я даже не знала, что это фанфик)))) Пользовалась Гуглом, он с китайского переводит более связно, чем с японского (с последнего он вообще отвратно переводит).
был понятен связный смысл???
А кто сказал, что он был понятен?)) Нет, на самом деле общий смысл был понятен. Но там была проблема в том, что повествование шло от разных персонажей (по-моему это были Йо/Хис) и в разном времени (то есть воспоминания из прошлого и настоящее (момент воссоединения иксов)). Вот тут то я и путалась)) У меня никак сразу не получалось определить момент времени в которой происходят события и от кого из пары сейчас идет речь. Но видимо настроение в тот момент было такое, что я решила всем назло "дочитать" это дело и даже постараться получить от этого удовольствие) А еще у меня воображение богатое и больное, так что то, что не понимала, я додумывала:gigi:
Но больше я такого повторять не хочу))))
06.03.2009 в 15:48

Life's a journey, not a destination.
с последнего он вообще отвратно переводит
это точно

А кто сказал, что он был понятен?
))))))))))))) пара знакомых имен и пара глаголов - остальное дорисовывает воображение! :lol:
06.03.2009 в 15:50

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
*Лунный свет* пара знакомых имен и пара глаголов - остальное дорисовывает воображение!
именно!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail