Life's a journey, not a destination.
На XWonderland этот перевод делается заново по японскому оригиналу. Он по идее должен быть длиннее, чем 7 записей. По ходу их переводов я исправляю свои. И прошу прощения за предыдущий неверный источник. ^^"
Спасибо за перевод на английский Windy.

15 июля 1988 года.
Kanazawa. 00:30 ночи.
В комнате Кена, моей и Йошики оказались тараканы! читать дальше

16 июля 1988 года.
Я проснулся в 9:30 утра. Должно быть, в этой комнате есть блохи!~
Йошики простудился из-за того, что спал всю ночь с включенным кондиционером…
читать дальше

17 июля 1988 год.
Мы прибыли в зал Woddy (Woddy Concert Hall) в 16:00. Перед концертным залом собралось очень много народу. Больше, чем я себе представлял.
читать дальше

18 июля 1988 года.
Как только мы вошли в отель в Сендаи, все мы одновременно бросились в прачечную. Это было стиральным собранием. читать дальше

19 июля 1988 года.
Сегодня мы играли в лайвхаусе, расположенном в торговом центре. После начала концерта я обнаружил кое-что интересное.
читать дальше

20 июля 1988 года.
В час ночи мы добрались до лайвхауса Free Space в Аомори. Ха, улицы в Аомори ничем не отличаются от Токийских. Зато одежда пожилых людей здесь потрясающая. читать дальше

21 июля 1988 года.
Переправа на пароме до Хоккайдо заняла у нас 4 часа.
Хоккайдо простирался перед нашими глазами... читать дальше

@темы: хидэизм, переводы, hide, X, Yoshiki, Toshi, PATA, Taiji, Хидэ, Йошики

Комментарии
11.12.2010 в 12:54

I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
спасибо)))
я помню эти записи, но читала их на японскомХ)
а там их много?)
11.12.2010 в 13:33

Life's a journey, not a destination.
Kodoku no Ookami помнишь?? ну вот опять я что-то когда-то пропустила, да ещё такое ценное! ((( а откуда они? я спросила Винди об этом, она пока не отвечает. хмм... Сонни писала, это выкладывали на икс-фриках, но перевод. А японский оригинал ты где видела?
а там их много?)
неделя, то есть 7 записей.
11.12.2010 в 13:41

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Спасибо)
Я вспомнила, где я это читала... на одном из китайских форумов, но был там только перевод на китайский, или еще и оригиналы, я уже не помню, и сейчас вряд ли найду...
а вообще со вчерашнего дня мучают вопросы:

KEN и я приняли очень приятную ванну.
интересно одну на двоих?)))

P.S. Йошики сказал, он испытывал голод каждый раз, как видел тараканов.
странные у Йошики ассоциации... очень странные.

Мы оставили кондиционер работать на всю ночь, пытаясь охладить комнату
они до скольких градусов пытались комнату охладить...? до минуса?))))
11.12.2010 в 13:44

I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
*Лунный свет* кажется, я это видела где-то на дайри, причём через поиск оО я уж не знаю, точно ли это были оригиналы этих записей, но там было что-то на японском и с тем же смыслом. и про тараканов, и про кондиционер. может, и пересказ, не знаю. только вот эти две. большего мне уже не вспомнить, это было давно+_+
буду ждать остальных записей тогда)
11.12.2010 в 14:52

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
*Лунный свет* прочитала тоже на форуме. Угу, странно откуда взялся дневник, после стольких лет, но вобщем не удивительно его наличие как таковое, возможно он его не в онлайне печатал, а просто вел, а теперь кто то выложил. Вопрос кто? Но очень интересно, как и каждая крупинка информации о хидэ. Спасибо большое:bravo:
11.12.2010 в 16:19

Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
*Лунный свет*, Boku no Gisho, а hide's voice, то есть его дневник с февраля 97 по апрель 98-го, интересует?
Возможно, он где-то переведен, потому что обсуждался тот факт, что Йо по телефону говорил Хидэ, что его беспокоит пьянство Паты, а Хидэ отвечал - я в своем туре пил, и ничего.
Эта запись
весь дневник в интернет-архиве: web.archive.org/web/20041026115223/bot.milkcafe...
(слева выбрать месяц)
11.12.2010 в 16:31

Nothing is impossible!
*Лунный свет*
спасибо!
11.12.2010 в 17:08

I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
s o n n y да, его уже перевела на русский  lemoneddahlia когда-то давно) точнее, дневник 98-го есть на английском, поэтому переведён весь, но она ещё переводила несколько записей с японского за 97-ой. вообще-то обещала перевести всё, но дело встало:laugh: ну и так хорошо)
11.12.2010 в 17:17

BadLemon.rocks
*Лунный свет*, спасибо тебе большое, я никогда не видела этих записей и не подозревала о их существовании.
Это выложено, насколько я понимаю, на английском? Можно попросить ссылку на остальное?
Присоединяюсь к предыдущему вопросу, действительно очень интересно, откуда появились эти записи. В 88 году Хидэ физически не мог вести дневник онлайн, значит изначально они были рукописными. Как они или их сканы могли попасть к фанатам, если только они не появлялись перепечатанными в каких-то журнальных публикациях?
11.12.2010 в 17:18

Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Kodoku no Ookami, ясно.
А этот дневник, 1988го, я тоже читала на японском, но теперь не могу найти, попадаются только переводы на английский и китайский...
11.12.2010 в 17:29

Когда Новое стучиться в двери.... Открой!
*Лунный свет* , спасибо. )
11.12.2010 в 17:51

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
*Лунный свет*, я обновила свой пост, там есть ответ на вопрос откуда эти переводы, точнее откуда взялся оригинал)
11.12.2010 в 20:50

Безумный мир, кошмарный сон,А жизнь есть песня похорон.(с)
*Лунный свет*, частичка тепла в холодный вечер...:heart: спасибо, буду ждать продолжения :kiss: Хоть и читала на инглише, но слабо помню..(
12.12.2010 в 16:02

Time waits for no one. ©
няяя ^___^..
13.12.2010 в 15:50

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
спасибо,)))
блин, я ухохоталась)))
такой позитивный дневник!

а что он хотел сказать про Аомори? что у них там очень особенный диалект что ли? я просто не замечала за Гэнтаро, он как раз оттуда.
13.12.2010 в 16:19

Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
Вот так рождаются легенды))
13.12.2010 в 16:30

BadLemon.rocks
Но я вообще не могу выносит вид летающих тут и там тараканов
Перечитала по второму разу, у меня пробелы в знаниях оказывается)) Никогда не думала, что тараканы умеют летать О.о
13.12.2010 в 16:35

Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
Devalmy Разве что в воображении Хидэ))
13.12.2010 в 17:54

Life's a journey, not a destination.
Kodoku no Ookami Ясно, источник затерялся где-то на просторах сети...

Boku no Gisho интересно одну на двоих?)))
я тоже об этом сначала подумала))
они до скольких градусов пытались комнату охладить...?
Если просто включить на прохладный режим, через пару часов в комнате будет адски холодно. Мы так накалывались с Тетсу, когда жили в Японии.
странные у Йошики ассоциации
не то слово! ^^""

koshatko Винди на вандерленда ответила, что это из какого-то профайла Хидэ... я так понимаю, из печатного издания какого-то. А после моих дальнейших вопросов тема оказалась от меня закрыта по правилам форума - мне не хватает кредитов! То есть раньше хватало почему-то, а сейчас нет. :fire:

s o n n y Да, я знаю оба этих дневника. Ещё до того, как они оба канули в архив, мы сохранили их в виде веб-страниц, так что все они есть. Был бы сайт, уже давно бы все выложили. 1997 слоожно переводить с японского! Мы и с Тетсу пытались, и позже с Томой. У меня где-то в дайре была выложена пара постов с переводами оттуда, в том числе и вот этот пост про пьющего Пату.
1998й с инглиша переводила  lemoneddahlia.

Kodoku no Ookami но она ещё переводила несколько записей с японского за 97-ой
а можешь дать ссылки? возможно, я что-то пропустила...

Devalmy Это выложено, насколько я понимаю, на английском? Можно попросить ссылку на остальное?
ага, на английском. Я теперь не моду дать ссылку даже на вандерленд (хотя там было только 2 дня), ибо именно эта тема по какому-то НЕПОНЯТНОМУ стечению обстоятельств теперь от меня закрыта. Но Сонни брала всё это с форума x-freaks, с её перепоста я и переводила. Как вот только что выяснилось, там больше, чем 7 записей. Но только на японском.

В 88 году Хидэ физически не мог вести дневник онлайн, значит изначально они были рукописными. Как они или их сканы могли попасть к фанатам, если только они не появлялись перепечатанными в каких-то журнальных публикациях?
Да, я рассуждала так же.

Boku no Gisho ещё раз огромное спасибо! и всё-таки откуда эти сканы - остаётся загадкой %)

Танатос Tetka_obychnaya всегда пожалуйста!

vicky-taiji да, видимо, они коверкали некоторые звуки. Может, Гентаро уже так долго в Токио, что потерял этот выговор? А может, это слух японца различает такие нюансы %)

silver.hakuei Даа. И всё-таки он неправду сказал про Караоке. Ведь он сам-то не любит туда ходить))
13.12.2010 в 17:57

Life's a journey, not a destination.
Devalmy, silver.hakuei Я читала, что в Японии тараканы отличаются от наших. Они крупнее и как раз умеют летать! +_+
13.12.2010 в 18:05

Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
*Лунный свет* Коваии +__+
Кстати, да. Меня тоже заинтересовал вопрос, откуда всплыли рукописные дневники Хидэ (ведь итак понятно что рукописи)?
Технически эти записи могли быть только у Хироши, а вот куда они отправились дальше.
И нереальное: сканов бы *_*
13.12.2010 в 21:08

Life's a journey, not a destination.
silver.hakuei И нереальное: сканов бы *_*
Не вопрос, могу переслать тебе - и всем желающим - на почту. Скажи только адрес. Но очень важная просьба: нигде их не выкладывать! Ибо китайцы совсем озверели со своими требованиями на форумах. Итак уже банят по русским айпи. ((
13.12.2010 в 21:11

Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
*Лунный свет* Да куда мне их выкладывать? х))) Мне так, ради своего собственного удовольствия, которого я получу мноооого)) Спасибо тебе)))) [email protected]
13.12.2010 в 21:18

I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
*Лунный свет* тоже хочу^^мыло в умыл)
13.12.2010 в 21:41

Тайна любви больше, чем тайна смерти.
*Лунный свет* спасибо большое!))
а можно мне тоже сканы? адрес кинула в умыл..
13.12.2010 в 23:21

Life's a journey, not a destination.
silver.hakuei, Kodoku no Ookami, S.S.Naoto Отправила!
13.12.2010 в 23:46

BadLemon.rocks
*Лунный свет*
ни крупнее и как раз умеют летать! +_+
ага, я потом в википедию слазила, нашла.

ибо именно эта тема по какому-то НЕПОНЯТНОМУ стечению обстоятельств теперь от меня закрыта
Мда... выходит самые терпимые из всех, с кем я на всех этих форумах сталкивалась, это две девицы-модера хисовой ветки. Я знаю прецеденты, когда они банили, но это было за дело... а здесь конечно самоуправство уже исходя из "нравишься – не нравишься"(((
14.12.2010 в 00:49

Nothing is impossible!
*Лунный свет*
Спасибо за перевод...
Чертовски позитивно... Хиде восхищает...

Обычные рокеры не пахнут так жутко, но мы – новый вид!
Да уж, точно подмечено...:laugh::laugh::laugh:
Если я буду имитировать Пату, на меня точно будут пялиться.
А Пата оказывается пользовался огромным успехом...:lol::lol::lol:
14.12.2010 в 07:53

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
*Лунный свет* У них там на XWonderland какие то незадачи. тема дневников опять открыта. только запись совершенно другая.ничего не понимаю.=)
14.12.2010 в 12:57

Life's a journey, not a destination.
Devalmy, koshatko О, вопрос разрешён! Оказывается, Винди переводила откуда-то не оттуда (как и на форуме x-freaks!), поэтому сначала, видимо, она прикрыла ветку, а сейчас просто удалила прежний перевод и перевела по первоисточнику. Вот эта тема, она для всех открыта: [Redo] hide's diary in 1988. Там пока перевод только первого дня (15 июля), и он действительно сильно отличается от изначального! Я сравнила со сканами, теперь он явно более верный. Так что свой я тоже буду редактировать по ходу переводов Винди. %) %)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии