Большое спасибо нашему замечательному переводчику с японского - Diana_.
Спасибо Derek. за дополнения к переводу.
Я немного подкорректировала, как всегда)
Обложка:


10 тем - это:
1. Летние каникулы
2. Новый учебный семестр
переводЯ всегда думал: «Хорошо бы не было нового учебного года!» (Точнее сказать, "нового учебного периода", потому что учебный год начинается в Японии весной. - прим. перевод.) Однако не мог стать таким, как Пата и совсем не ходить в школу (смех). Да и к домашним заданиям относиться так, как Пата: «Не сделал и ладно!», у меня не получалось (смех).
Когда начинается новый учебный год, атмосфера в классе часто меняется по сравнению с тем, что было до летних каникул. В младшей и средней школе девочки растут быстрее, чем мальчики. Поэтому после каникул я вдруг видел взрослых девушек и думал: «Теперь сложно будет с ними заговорить».
А я в средней школе разве что волосы начал отращивать.
3. Осень
переводВ детстве осень была для меня самым непонятным временем года. Летом жарко, весной начинается новый учебный год или выпускной или переход в новую школу, зимой холодно, а осень что такое? Поэтому в детстве я считал ее частью лета или зимы. Если жарко — значит, продолжается лето. Если холодно — уже наступила зима. Так и разделял для себя.
В последнее время осень — это когда сакэ особенно вкусно. Так что осень - это время года для взрослых. Говорят, осенние блюда вкусны, так что я пользуюсь ситуацией (смех).
А в остальном я не чувствую смены сезонов. Сижу в студии, где работает вентилятор, обычно никуда не выхожу, поэтому что день, что ночь — все едино.
Но все же весна и осень — хорошее время, разве нет? Пьешь до утра — и легко перемещаться. А вот летом сложно найти место, чтобы выпить.
Помню, когда я ходил в детсад, нас заставляли копать таро (тАро - вид ямса — прим. перев.). У детсада было свое поле, приходилось идти туда... Терпеть не мог! Ногти становились черными, влажность была совсем не такой, как в песочнице, да еще полно всяких насекомых...
Спортивные соревнования я ненавидел. В беге я всегда был последним, например, в беге с препятствиями ни одного не мог преодолеть, все сшибал! (смех) Особенно не любил бег на короткие дистанции, который был чаще всего обязательной дисциплиной. Как увижу расписание, сразу расстраиваюсь. А вот бег на выносливость - это было хорошо. Там ничего не понятно, в конце все одинаково оставались без сил (смех). А к старшей школе я внезапно похудел и смог делать все.
На праздник культуры я ходил в другую школу и был участником группы. В нашей школе электрогитары были запрещены. Я и в клубах не участвовал. Но так как я ходил в мужскую школу, то никто особо не обращал внимания. Я ходил на праздники и в женскую школу, чтобы найти друзей (смех).
4. Фильмы
5. Хитрость/трюк
6. Бабочки
переводТерпеть не могу. Потому что я терпеть не могу всех насекомых вообще. Когда я вижу яркое насекомое, у меня появляется экзема. И это не аллергия, причина этого - чисто психологическая. В детстве я играл на пустоши. И когда перевернул камень, то вылез жук — огромный, яркий, названия до сих пор не знаю. Когда я его увидел, у меня начался жар, по всему телу пошла экзема. И с тех пор я не переношу насекомых вообще. Разговаривать или писать о них могу, а вот реальных тварей... Если в комнате окажутся тараканы, я тут же перееду! (смех).
До тех пор, пока я не увидел этого странного жука, я равнодушно относился к коллекционированию жуков. Иногда даже дразнил товарищей, когда видел их с сачком. А потом это враз стало проблемой...
А еще возле дома росла сакура. Если весной или осенью ее потрясти, то с нее словно дождь сыплются десятки гусениц. Я видел, что сосед их жарил... Для меня это никак невозможно.
В общем, как говорится, «посмотреть я могу, но отправиться туда не хочу». Похожее чувство у меня к насекомым.
7. Глазное яблоко
переводСамое первое кольцо с глазным яблоком я купил вот как. Пришел в ювелирный магазин, и старик продавец сказал мне: «Это кольцо сделано очень несчастным человеком, так что если его носить, то уже не сможешь стать более несчастным». Я купил его и стал носить. Не знаю, правда это была или ложь. И с тех пор я стал собирать их. Мне понравились такие готичные аксессуары: браслет со скорпионом, кольцо с пауком. Мне захотелось иметь такие вещи, и я отправился в тот самый магазин, в Нью-Йорке. Видно, поддался уговорам продавца ( смех).
В то время в Х мотив глазного яблока был очень популярен. У Йошики на басовом барабане сверху тоже было такое изображение.
8. Гитара
переводВ последнее время я разрисовал три гитары. Все это по просьбе друзей в качестве подарка. Сам я в последнее время не хочу рисовать, наверное, мне это надоело. Так в последнее время я разрисовываю гитары не потому что хочу сам, а потому что обещал другим. Наверное, мне стала нравиться обычная форма.
Я играю на гитаре каждый день - это работа. Когда смотрю телевизор, тоже беру гитару в руки. Но все же я очень отличаюсь от Паты, который обожает гитары. Хотя я и сочиняю сам музыку... Может быть, все потому, что именно гитару я увидел самой первой. Не то чтобы я ее не любил... Но чувствую небольшую дистанцию. Я интересуюсь так же и пением, с давних пор интересуюсь ударными. Не то, чтобы я хотел стать ударником, но когда я работал над соло проектом, у меня появился интерес к технической части ударных.
9. Диско
10. Космос/вселенная
@темы: сканы, хидэизм, переводы, hide, my psyborg rock star, Hideto Matsumoto, Yoshiki, PATA, Хидэ, интервью, Йошики
и очень бы хотелось почитать про космос ._.
Космос - даааа! *_* Я бы зареквестила этот перевод в первых строках. В принципе, один кусочек можно попробовать перевести самим с друзьями... попробую. Он большой, поэтому не обещаю. Как пойдёт.))